flying200016 发表于 2007-12-1 07:48:08

自考英语二完整讲义56

介词短语中“to see” 是动词不定式作定语修饰 “ ability” . “ out of …”表示 “ 从…里” . 句中with the ability to see是作全句的状语。

  本句翻译:拥有了这种看的能力,机器人能够识别出不同种类的物体。

  4.One robot vision system uses electronic digital cameras containing many rows of light-sensitive materials.

  一种机器人的视觉系统是用含有光敏材料的数字摄像机制作成的。

  5.When light from an object such as a machine part strikes the camera, the sensitive materials measure the intensity of light and convert the light rays into a range of numbers.

  “ when light from an object such as a machine part strikes the camera,” 是一个状语从句。句中的 “from an object such as a machine part” 是介词短语作后置定语修饰light.

  意为:“当一个物体(如机器零件)上的光线照射到摄像机上时,… …

  主句中“ convert … into” 意思是“把… 转换成…… ”

  例: We converted the small bedroom into a second bathroom.

  我们把这个小卧室改成了另一个浴室。

  a range of : 一个…。范围

  The numbers are part of a grayscale system in which brightness is measured in a range of values. One scale ranges from 0 to 15, and another from 0 to 255.

  翻译:数字是灰度系统的一部分,在灰度系统中,一个范围内的亮度用一些数字被测量表示。一个刻度范围是0到15,另一个是0到225.

  The 0 is represented by black. The highest number is white. The numbers in between represent different shades of gray.

  数字“0”代表黑色, “255”代表白色。这两个数字之间的是各种不同灰度的颜色。

  The computer then makes the calculationsand converts the numbers into a picture that shows an image of the object in question.

  翻译:计算机将数字转变为图像,这些图像能够表明物体的形象。

  12.It is not yet known whether robots will one day have vision as good as human vision.

  本句的真正主语是 “ whether” 引导的主语从句, it 是形式主语;

  “ as good as human vision” 是后置定语修饰 “ vision” .

  注意此句按照原语序翻译较好。“迄今尚不清楚机器人会不会有朝一日具有人眼那样的视力。”

  Technicians believe they will, but only after years of development.

  技术人员相信要使它变成现实,只能等待若干年之后。

  Para.6

  1.Engineers working on other advances are designing and experimenting with new types of metal hands and fingers, giving robots a sense of touch.。

  句中 working on other advances是现在分词短语作后置定语修饰engineers.

  giving robots a sense of touch 是现在分词短语作结果状语。

  从事其它领域的工程师,正在设计新型的手和手指,以便给机器人增添触觉。

  Other engineers are writing new programs allowing robots to make decisions such as whether to discard defective parts in finished products. To do this, the robot will also have to be capable of identifying those defective parts.

  discard:抛弃

  defective:有缺陷的

  疑问词 + to do sth.

  what to do

  how to do

  疑问词是why 的时候要省略 to, 通常用于否定。

  Eg. Why not ask him.

  其他的工程师,正在编一些允许机器人做出决策的程序,例如,是否抛弃那些有缺陷的零部件。为了做到这些,机器人也必须能够识别出那些有毛病的零部件。

  Para.7

  14.These future robots, assembled with a sense of touch and ability to see and make decisions, will have plenty of work to do.

  此句中 “ assembled … decisions” 是一个过去分词作状语。 “ to see and make decisions

  是不定式短语作定语修饰ability.

  assemble 装备

  15.They can be used to explore for minerals on the ocean floor or in deep areas of mines too dangerous for humans to enter.

  句中explore 是不及物动词,词义是“勘探,勘察”,后面跟介词for,

  too … to 太 … 以致不能…, 太 … 所以不…

  例:It‘s too cold for us to go swimming . 天气太冷,我们不能去游泳 .

  全句大意是:“它们可用在海底探矿或进入对人有危险的矿井深处。

  They work as gas station attendants, firemen, housekeepers,and security personnel.

  本句翻译:机器人也能够作为煤气站的服务员,救火队员等保安作用。

  Anyone wanting to understand the industry of the future will have to know about robotics.

  想要了解未来工业的机器人,必须了解机器人学
页: [1]
查看完整版本: 自考英语二完整讲义56