个人编著——日语常用句型辨析(连载)
“~がたい” “~にくい”两者都接在动词连用形下面,构成复合形容词,表示“难……”、“难以……”的意思,但使用情况不同。“~がたい”表示很难或不可能做该动作,是书面语,多用于比较郑重的场合,或用在讲演、文章当中。
○あんなに元気だった田中さんが死んだなどとは信じがたいことだ。/那么健康的田中居然死去了,真让人难以置信。
○あまりにもすばらしい風景で筆舌に尽くしがたい。/那优美的风景是用笔墨难以形容的。
○彼は部下の女性に対するセクシャル・ハラスメントで告発されたにもかかわらず、まるで反省の色が見えないばかりか、あの女は無能だなどと言いふらしており、まったく許しがたい。/虽然他因为对女部下性骚扰被告发,但他不仅毫无反省之意,甚至还到处跟人讲那个女部下如何无能等等,简直令人不能容忍。
“~にくい”表示由于客观事物存在的原因而难以达到某种情况,或某种事物对某种作用、动作具有一定的抵抗成分。是口头语,用在日常生活会话中。
○あの人の話は発音が不明瞭で分かりにくい。/那个人的发音不清楚,不容易听懂。
○この薬は苦くて飲みにくい。/这种药苦,难喝。
○あんな偉い先生のところにはなかなか相談に行きにくい。/很难到名望那么高的老师那里去讨教。
○湿った木は燃えにくい。なかなか火がつかない。/湿木头不容易燃烧,很难把火点着。
页:
[1]