enineera 发表于 2007-11-26 10:51:52

翻译速度,一切皆有可能?

以交稿后五个月出版的正常进度估计,厦门市九三学社社员邱仲潘的第一百本译著即将于2002年9月问世。

邱仲潘是北京航空航天大学的硕士毕业生,于2000年加入九三学社。他从1994年开始埋头翻译,已出版小说《蝴蝶梦》、《侦破推理小说集》和《血腥的收获》三本,农业科技方面的译作联合国粮农组织文献《沿海地区资源管理》一本,电脑类图书九十四本,此外还编著图书《学用INTERNET》与《LINUX系统集成》两本,总计近五千万字。如果把这些书叠放在一起,将远远超过他的身高;如果把每个字当成二十厘米宽的砖块,排列起来长度可达万里。1999年他翻译的《Linux从入门到精通》、《Visual Basic 6.0从入门到精通》和《Visual C++ 6.0从入门到精通》三本电脑书,跻身电子出版社销量排行榜的前2、7、8名;2001年,《C++大学教程》一书夺得电子出版社销量排行榜的冠军。邱仲潘的事迹已被厦门日报、厦门电视台等媒体多次报道。

gzlaser 发表于 2007-11-26 13:10:50

计算机等科技图书要求没有那么高,只要意思不错就行了
所以翻译需要的时间没有文学作品那么多
我曾经用一个星期翻译了一本软件教程AutoCAD Electrical,不过是中译英
都是体力劳动占多
页: [1]
查看完整版本: 翻译速度,一切皆有可能?