divineleft 发表于 2007-11-16 15:02:55

中式英语“小心碰头”让你碰得头破血流

中式英语“小心碰头”让你碰得头破血流
“小心碰头”的英文究竟该怎么翻译呢?先来看看几个例子吧。

武昌红楼辛亥革命纪念馆某楼梯拐角处:小心朋友/butt head against the wall--用头撞墙

南京地铁某出站口电梯上方:小心碰头/Attention your head--注意你的头[而且attention是名词]

地址不详的某个地方:小心碰头/Let your head knocked ( here )--让你的头在这里被敲打

某处(如下图所示):小心碰头/Bump the head caresully(carefully)--小心翼翼地碰头[以此为乐吗?]
页: [1]
查看完整版本: 中式英语“小心碰头”让你碰得头破血流