xunix 发表于 2007-10-26 16:47:10

影响怎么翻译啊?是Effect还是Impact啊?谢谢。

影响怎么翻译啊?是Effect还是Impact啊?谢谢。

flash2006 发表于 2007-10-26 21:36:41

impact 比较偏向于产生冲击的影响, effect是一种通称??

sinobadboy 发表于 2007-10-26 22:35:07

influence怎么样?
我觉得influence比较通用点

kfc123 发表于 2007-10-27 10:05:14

這幾個字在以前上GRE班時老師解釋過,而Webster字典給出的解釋可以作為參考

influence: the power or capacity of causing an effect in indirect or intangible ways
effect: power to bring about a result
這在層意義上,兩者是一致的。但influence更強調間接或普遍的效果。

impact: a significant or major effect
這里,impact更強調直接和主要的效果

lucy12345678 发表于 2007-10-27 10:16:48

我想还是应该根据上下文选择如何翻译最为恰当。。。。。。。。。
页: [1]
查看完整版本: 影响怎么翻译啊?是Effect还是Impact啊?谢谢。