abatsans 发表于 2007-10-11 22:25:04

口语中要注意的问题

1、---てちょだい 就是---ください的意思。主要是妇女用语。
例:りんごをちょうだい。=りんごをください。
   まってちょうだい。=まってください。

2、---かしら/かな 表示でしょうか的意思,表示怀疑,有时也表示婉转地向他人询问。 かしら/かな前面为动词和形容词的普通体或名词、形容动词词干。大体上かしら多为妇女使用,男性刚多用かな 例:明日は暑いかしら。
    彼は本当に来るかな。

3、---(ん) だなあ 表示有所感的心情和说自己的想法,也用于自问自答的时候,主要是男性用语。如果是在いいですな/活きますっかな 这样的敬体后面用な则和ね一样是征求对方同意的说法,多见于年长的男性口语中。
例:中国人は人口が多いだなあ。
   李さんは料理が上手だなあ。

4、---さ 用在句末,表示说话人认为他的判断是客观的。男性用语。
例:これは、日本語の雑誌さ。
   そんなこと、ちってるさ。

5、---ほら 思近似于汉语的“你看!”是不太客气的用语,对上级或长辈不能使用。
例:ほら、簡単だろう。

6、---へえ 表示吃惊,佩服时使用,褒义与贬义均可,但对上级或长辈不用。 例:へえ。君はたくさん本を持ってるんだなあ。

7、---じゃ 是 ~では的缩略形式,意思不变。
例:歩いてきたんじゃ、疲れただろう。

8、---かい 和表示疑问的助词か作用相同,专用在简体会话的句末。和か的断言语气相比,语调更为柔和。是男性用语,女性不用。形容动词的现在肯定形式和か一样,要接在词干后面。
例:ここが君の会社かい。
   君は来年も日本へ行くかい。

9、---まあ 表示的意思是:可能还有其他的事要做、其它的话要谈,但暂且先请做这一件。劝说、建议别人做某事时使用。常和---ましょう/---てください同时使用。
例:まあ、我慢してください。
   まあ、お茶でも飲みましょう。

10、---おっ 惊讶时所用的感叹词。男性用语,女性则用おやっ或あらっ等。

11、---って 是引用言语或想法的内容时使用的助词と的口语。って言う相当于と言う。

12、---あっ 对某事表示惊奇的感叹词。男女通用。
例: あっ、失礼しました。(比如不小心碰到别人时说)

13、---しょっちゅう/よく/ たびたび 事情屡屡发生,相当于汉语的“常常”。这是口语,书面语中不用。
例:彼は、しょっちゅうわたしのうちへ遊びに来るよ。

14、---ちゃっだ 是しまいました的口语用法。
例:忘れちゃっだ 意思等同于忘れてしまいました。

15、---なんか 是など的口语,用来取某事物为例而进行陈述。
             此外,有时还包含说话人一种评价。
例:レストレンなんか=レストレンのようなところには(像餐厅这么好的地方--)

私なんか(像我这样微不足道的人--的意思)

16、---こんな 是このような的口语。一般承接前句的内容。
   除此之外,还有把后句的内容提前加以指示的作用。そんな和あんな则没有这样的作用。
页: [1]
查看完整版本: 口语中要注意的问题