oksjping 发表于 2007-10-9 15:51:07

“爽约”怎么说

十一长假,想必约会不少吧。在我们汉语中,和恋人的约会与和普通人的约会都叫做“约会”;但是在英语中,这两种约会有不同的表达,和恋人的约会叫做date,和其他人的约会叫做 appointment。今天我们就来学学“爽约”怎么说。

大家都知道,stand up是站起来的意思,但如果加上一个someone,含义就变成了“爽约”:

A: I’m sorry for being late. The bus was stuck in a traffic jam for half an hour.

不好意思我迟到了,公车堵了半小时。

B: Well, I was afraid you would stand me up.

我都担心你会放我鸽子呢。

如果一个人老是放别人鸽子那肯定是很讨人厌的了。

要表示“失约”,还有另外一个说法,就是 break an appointment,不过这是表示“失约date”以外的约会,例如:

You’d better not break your appointment with the lawyer.
页: [1]
查看完整版本: “爽约”怎么说