You don't want to miss this!!
Two hours after reading this article and the comments, I am still giggling.http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/6052800.stm
The most hilarious translations found in China are always related to the words \"乾\" and \"擀\" which they translate into \"f**k\", the direct way. So, imaging how they translate \"南北乾货\" and \"苦擀实擀为国家\". :D)))
页:
[1]