wanriver 发表于 2007-8-16 20:58:24

译赏《一片枫叶》

原创非首发《首发链接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4cdb8c0a01000abb.html》
注:英文部分是MM大一时期的作品,曾经以此获得全校英文诗歌创作与朗诵二等奖。已经获得授权发表。翻译和赏析的作者凭着这篇动情之作打动了MM,后来……(此处省略500字),首发在自己博客。谢谢捧场!!


作者用枫叶为题,借喻思念之意。

“风
轻轻的,柔柔的
伴随着小风铃悠扬的和弦
四面而来
充盈着我的世界
在这个夏日的午后
此时
一切都是那么恬静”
作者开篇就营造了一个宁静和美的意境,和风轻拂,铃声悠悠,将诗人包围。点明了时间,在夏日的午后,这是一个一样宁静的夏日午后,没有喧嚣,没有心灵的烦躁。

“漫步风中
猛然发觉
那一片小小的枫叶
在我的记忆树上
脆弱而闪耀
随风飘逝
逝往未知的地方”
作者在铺设了背景环境后,在这里展开了主题:枫叶,记忆中的枫叶。fragile中暗示着一种感伤,也许可以用“逝”字来吐露那种淡淡的伤痕,I've never been虽然不好用中文直译,但是那种伤感跃然纸上,用'未知\"是否预示着它的命运也一样未知呢?

在这样一个恬静的环境中,诗人带着恬淡的感伤,一开始就把读者带到了自己的世界

“枫叶飘啊飘
就是我家后院中挂满金黄叶子的枫树上
熟悉的那片枫叶么?
曾经和伙伴一起欢笑一起泪
一起捉迷藏的老房子还在么?
那可爱的秋千还在么?
那盛载着儿时梦想
穿梭在空荡荡街道的童车还在么?
那古老的枫树
是否还是孩子们的天堂?
我不知道
我不知道……”
作者由枫叶想到了枫树,因枫树想起了故居,从故居回到了带来快乐的秋千和童车,还有儿时的伙伴。围绕着枫树为中心的周围环境,在树底下玩耍的时光。一连四问,纠人心坎,时过境迁,诗人自问自无答案。

“枫叶飘啊飘
是故乡那无垠的土地么?
是带我回家的那条乡间小路么
夜间清新的空气
带着泥土的芳香
还有不知名的夏虫和蛙声一片演奏的美妙乐章
都还在么?
夜空中是否仍旧繁星满天?
提着小灯笼的萤火虫是否仍旧随处可见?
我不知道
我不知道……”
紧接着,作者想到了故乡的夏夜,这是一幅美妙的田园夏夜图,一望无垠的境界是北方特有的宽广,在南方峰回路转的山间是体会不到的。那泥土,那夏虫,那蛙声,那萤火虫不正是江南水乡的夏夜么?(想起了小时候听取蛙声一片,而今已经难得了,当地的老百姓抓青蛙卖钱,却不会想到他们的孩子也会因此失去那种美好的记忆;想起和小伙伴一起捉萤火虫,回来妈妈找个瓶子帮我装起来玩的幸福童年,想到笑傲江湖中大师兄和小师妹一起捉萤火虫的浪漫……只是略有困惑:无垠的视野是否会和蛙声一片的水田同在?繁星是否会和萤火虫共现?这样的夏夜是否和开头塑造的夏日午后协调?nomorous似乎是nomerous?)

“枫叶飘啊飘
下雨了么?
还是女孩伤心的泪水?
雨季到了么?
心爱的男孩在何方?
女孩仍在大枫树下等待
在等待那个男孩?
她心碎了么?
他的爱真的随风而逝
飘落雨中?
我不知道
我不知道
我不知道……”
作者采用排比的手法,继续由枫叶展开联想,由景及人,由人及情。世间的一切事物,一切美好的事物,都会因情而生,尤其爱情。小女孩初恋的爱情在这里搁浅,相思与惶恐交织,等待与希冀并存。
同样是对天自问,然而这一次的问号恰恰冲淡了那种肯定的忧伤;同样是“我不知道”的答案,可是这一次多了一重强调也就多了一缕希望如果诗人就此落笔,也许会给人无穷的遐想,无比的感伤。然而,作者没有,是作者积极乐观的生活态度让她没有停住……

\"终于
枫叶
轻轻的,柔柔的
落下了
此时风也悄然消失
一如它当初悄悄的来
飘零了这么久
叶子累了
睡着了
它做了一个奇怪的五彩的梦
它梦见雨,阳光和风在一起\"
作者笔锋轻扬,从恬静开始,到淡淡的伤感,到浓浓的乡愁,到碎心的情苦,然后悄然落幕,复归平静——这不正是一首美妙的乐章么?只有深爱音乐的人才能架构如此和谐的篇章。如果我是音乐家,我会因此而产生谱曲的激情,如果我是歌手,我会根据谱曲而娓娓扬起歌喉……

“一天
它睁开了眼睛
看见了一个惊奇的世界
充满着梦中五彩的斑斓
它不再是一片单叶
它长成了参天的枫树
挂满着无数闪耀的枫叶
每片叶子上
都闪现着那逝去岁月的碎片
满是欢乐与泪水”

音乐缓缓流淌,它带着读者进入了另一个梦幻的世界,经历了哀愁,经历了飘零,换来了一个希望中的世界。

“我迷失在风中
感觉好像一切都跟着风而去
惟有在灵魂中沉淀了什么
像雨
像阳光
像可爱碎秋千
像闪烁的萤火虫
像庭院中熟悉的那片枫叶”

诗人并没有让读者在梦境中沉沦下去,而是很快回到了现实,带回到了枫叶那个不变的主题。
在半梦半醒之间,诗人顿悟了生活,领略到了生活的真谛,并带着读者一起得到灵魂的升华。

“再次
那悠扬的风铃和声
不知从何方
随风扬起
如此的深入我的心灵
盈满了我的世界
整个的世界……”

作者首尾呼应,结尾犹如最后的乐章,音符渐弱;诗人的整个心灵已经和回忆交融在一起,渐渐回归升华后的恬静……


               2003年7月12日,14:39


附原文:
The Maple Leaf

Raino

Wind
Coming from all directions
Gently and softly
Fills my world with wonderful songs of my little windbells
In the summer afternoon
When
Everything else
Remain silent


Walking in the wind
I found suddenly
That a little piece of maple leaf
In my memory tree
Fragile yet brilliant
Goes with the wind
To the place
I’ve never been


The leaf flies on and on
Is it the familiar maple tree in my backyard
With golden leaves all around?
Is it my old house
Where I played hide-and-seek
Smiled and cried with my best friend?
Is the lovely swing still there?
Is my little bicycle still carring my little dreams
Through the empty streets?
Is the big and old maple tree
Still the heaven of little kids?
I don’t know
I don’t know…



The leaf flies on and on
Is it the vast farmland in my country home?
Is it the little country road
That take me home?
Is the fresh air in the night
Still mixed with the fragrance of the earth
And the beautiful song
By numorous frogs and unknown insects?
Is the sky in the middle of the night
Still full of shining stars?
Fireflies carring their lovely lamps
Can still be seen everywhere?
I don’t know
I don’t know…


The leaf flies on and on
Is it raining?
Or the tears of the little girl with a broken heart
In that rainy season?
Where’s her loved boy?
Is the little girl still waiting under the big maple tree
For the boy
She had crash on?
Does his love really go with the wind
And fall with the rain?
I don’t know
I don’t know
I don’t know…


Eventually
The leaf lands gently and softly
When the wind just vanishes
As suddenly as it starts
After flying for so long
The leaf feels tired
And falls asleep
It has a strange but colourful dream
Mixed with the rain, the sun, and the wind




One day
It opens its eyes
And sees an amazing world
Full of all kinds of colours it had dreamt of
And
It was no longer a simple leaf
It is now a big and strong maple tree
With thousands of millions of shining leaves
And each leaf
Actually carries a little piece of memory in the bygone days
Full of joy and tear


I got lost in the wind
Feeling as if
Everything has been taken away by the strong wind
The only things that precipitated in my soul
Seems to be the rain
The sun
The lovely swing
The shining firefly
And the familiar maple tree in the backyard


Again
The wonderful sound of my little windbells
Was carried by the wind
From somewhere
So deep in my heart
Filling my world
Entirely …
页: [1]
查看完整版本: 译赏《一片枫叶》