kouun 发表于 2007-7-28 08:35:39

松下领导讲话的一段翻译

<契約>
こうした仕様書の取り交わしを経て、次はいよいよ契約、主に取引契約を締結するという段階に入っていきます。この契約締結の際のポイントをこれからお話していきますが、まず皆さんに、e-Learningの復習もかねてここで思い出していただきたいのは、当事者間で法律の規定とは異なる契約をした場合、法律よりも契約にある条件がまず優先される、ということです。これは全ての法律においてそうではなく、不正当競争法など、強行法規と呼ばれる、当事者の意思で排除することのできない法律については、契約より法律が優先になります。ただ、契約法については、強行法規ではなく任意法規ですので、契約が優先になります。例えば品質保証期間については、法律の規定では6ヶ月間とされていた場合でも、松下とお客様との間で、3ヶ月間、というような合意ができていて、それが契約書や承認仕様書に規定されていた場合には、3か月間という、契約による当事者間の合意が有効となります。このように、法律をもしのぐほど、契約というのは非常に重要なものということになりますから、その内容についてはよくお客様と話し合い、妥当なものにしていかなくてはなりません。ここから具体的に、取引契約にはどのような内容を定めていくことになるのかをみていきますが、まずは先ほどと同じように、問題を解いてみましょう。
(事例③、④へ)
さて問題をやっていただいたところで、契約について注意すべきポイントをまとめてお話していきます。
<合同>
经过这一交换规格书的阶段之后,就进入了缔结合同,主要是缔结交易合同的阶段。我们马上将讲述缔结合同时的要点,但首先请大家在此兼作e-Learning的复习回想起这样一点:在当事人之间缔结了与法律的规定不同的合同之场合,要优先满足合同规定的条件而不是优先满足法律规定的条件。这并非在所有法律皆如此,对于被称为强制性法规的、凭当事人的意思无法排除的法律,例如不正当竞争法等等之场合,要优先考虑法律而不是优先考虑合同。只是,就合同法而言,因为它是任意法规而不是强制性法规,所以要优先考虑合同。例如,就品质保证期间而言,尽管法律上规定为6个月,但松下与客户间达成了为3个月的协议,并且该协议在合同书或认可规格书上作了规定,此种场合,当事人之间根据合同规定的3个月这一协议才是有效的。如上所述,合同这种东西非常重要,甚至可以凌驾于法律之上,所以合同的内容必须同客户进行详细协商妥当制定。下面我们将具体来看一看在交易合同中要规定怎样的内容,但跟刚才一样我们要首先来解答问题。
(进入事例③、④)
好,现在我们已经请大家做完了题目,下面,我们将集中叙述合同中需注意之处。
页: [1]
查看完整版本: 松下领导讲话的一段翻译