processor 发表于 2007-7-21 16:30:16

帅到掉渣的美国俚语(8)

36. big time 非常; 很; 大大地

A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2
o'clock.

A: 唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。

B: You know she's gonna complain about that big time, don't you?

B: 你知道她会跟你抱怨一番的吧?


\"big time\" 也是蛮常听到的一个口语。它的意思就相当于 \"very
much\" ; \"extremely\"。

「流行酷语」第三页里有\"Got You!\"(骗到你了吧!)一词。如果你跟你的朋友开了一个很
大的玩笑, 结果他真的被你唬得一楞一楞的, 你就可以很得意地对他说: \"I got you
big time.\" (我把你骗得乱七八糟的吧!)。


37. the man (the Man) 大哥; 厉害的人


A: O.K. Your car is fixed. There should be no more problem(s) now.

A: 好了! 你的车修好了。应该不会再有问题了!

B: You've got it taken care of just like that? You're the man.

B: 你这样(一下子)就搞好了啊!大哥真是厉害!


\"You're the man!\" 这个口语蛮可爱的。而且对象不一定要是男生, 只要是有人作了一
件很厉害的事, 你就可以好象很崇拜地拍拍他(她)的肩膀说:\"You're the man.\"(美国人
说这句话说, 常常会把\"man\"这个字的尾音拉的长长的, 听起来很可爱!)。

电影捍卫战警(Speed)第一集里就有一段是饰演女主角 Annie 的 Sandra Bullock, 凭着
她的勇气与机智, 救了整部公车里的人。那时车上的一个乘客就很感激地向这位女英雄
夸道:\"You're the Man!\"。


【我在想要是对一个懂英语的女生说这句话,肯定搞得她一愣一愣的。cty2k】


38. on the nose (时间的)整点; 完全


A: What time is it, honey?

A: 甜心! 现在几点啦?

B: It's six pm on the nose.

B: 晚上六点整。


\"on the nose\" 除了当时间整点外, 还有「完全」(= exactly) 的意思。好比你的心事
被一个朋友看透了。你就可以对他说:\"Your guess was right on the nose.\" (你的猜
测完全正确。)


39. on the spot 让(某人)在压力下作决定; 当场


A: So, what do you say, Hubert? Should we stay or leave?

A: 那么...Hubert, 你说我们该待在这里, 还是走掉呢?

B: Hey! Don't put me on the spot. How should I know?

B: 嘿! 别让我一个人作决定呀! 我哪知道啊!


想象这样的情形: 一群人在等迟迟还不出现的李四, 正当大家正在烦恼到底要不要再等
下去时, 忽然有一个人问你「我们该继续等还是走了呢?」。这时众人的眼光聚集在你的
身上, 一定让你让你觉得压力很大。这种类似被揪出来成为焦点的感觉, 就是这里
的\"be put on the spot\"。

\"on the spot\" 的另一个用法是「当场」的意思。好比你送车进厂检修, 修车厂的人找
到问题后, 马上当场帮你把车修好, 就算\"They fixed your car on the spot.\"


40. Way to go! 作得好!; 加油!


Daisy, keep your hands up... Way to go. Very good.

Daisy, 双手保持抬高... 就是这样! 很好!


小时候学琴的时候, 老师常常要提醒我要把双手抬高(使手与琴键平行)。当然她当时不
是跟我说 \"Way to go.\" 啦! (我哪会知道她在说什么东西哩?) 不过当小朋友在学一件
新的东西时, 常常鼓励他们是很好的事! \"Way to go.\" 是\"That's the way to go.\" 的
缩写, 是用来告诉一个人他作得很好, 请继续保持。有一点像中文里的「加油!」的意
味。是一个常常在一些竞赛活动(球赛、赛车等)中都可以听到的俚语哦!
页: [1]
查看完整版本: 帅到掉渣的美国俚语(8)