kouun 发表于 2007-7-9 08:35:25

ゴールデンウィーク 对译(外一则)

ゴールデンウィーク
4月29日(みどりの日)、5月3日(憲法記念日)、5月5日(こどもの日)と国民の祝日が続くこの期間は、別名「ゴールデンウィーク」といわれています。祝日が日曜日と重なると次の月曜日が振り替え休日になるので、お盆、年末年始と並ぶ大型連休になるからです。新緑の季節と重なることもあって、この期間、行楽に出かける人が多くなります。どの観光地も人であふれ、「民族大移動」となります。
黄金周
4月29日(绿节)、5月3日(宪法纪念日)、5月5日(儿童节)这些法定假日连在一起的那段时间,叫做“黄金周”。如果假日与星期日重合,则把第二天的星期一调为休息日,所以,黄金周与盂兰盆节、新年假日并列为大型连休。由于这还是万物发出新绿的季节,许多人都出去游玩。那时,所有的观光地都人山人海,成为“民族大移动”。



「間」とは、意図的に設けられた時間的な感覚や空間的な余白のことで、歌舞伎や能楽、舞踊や絵画など日本の伝統的な芸能には欠かすことのできない重要な役割を担っています。色や音・声を抑える(空白にする)ことで、全体的なリズムやデザインに絶妙なアクセントが生まれるのです。この「間」をどれだけ効果的に取れるかが、芸の熟練度を示すバロメーターであるともいえます。

“间”是指被有意设置出来的时间感和空间余白,它在歌舞伎、能乐、舞蹈、绘画等日本传统艺术、曲艺中发挥着不可缺少的重要作用。它通过控制颜色、声音(留出空白),在整体韵律与设计中凸显出绝妙的重点。可以说,能在多大程度上有效地营造这种“间”,是代表技艺熟练程度的标志。
页: [1]
查看完整版本: ゴールデンウィーク 对译(外一则)