上班上网与咖啡
Surfing the Web at work is an increasingly common habit that could be even more addictive than coffee, according to new research into Internet usage in the office.一项对办公室互联网使用状况的最新研究表明,在工作时间上网逐渐成为上班族们的习惯,这甚至比喝咖啡更容易上瘾。
According to the survey, 93 percent of all employees in the U.S. spend at least some of their time at work accessing the Web, up from 86 percent a year ago, and many of them are logging on for personal reasons.
研究结果表明,全美93%的员工至少将部分工作时间用来上网,这个数字高于一年前的86%。而且他们中有很多人上网是因为私事。
Among those, 52 percent said they would rather give up their morning caffeine hit than lose their Internet connection.
在这些人中,52%的受调查者表示他们宁可放弃早上的咖啡时光,也不愿意把自己的电脑从互联网上断开。
重要链接〉〉〉[节目] 十分钟英语短文背诵
The average time spent accessing the Internet at work was 12.6 hours per week. But while employees estimated that 3.4 hours of that time was due to non-work related surfing, IT managers put that figure at closer to six hours.
在工作时上网平均花费的时间是每周12.6小时,但员工们估计其中有3.4小时贡献给了与工作无关的冲浪活动,而IT经理们则认为这一数字接近6个小时。
\"As the line between professional and personal usage of the Internet becomes more of a gray area, many employees have started to rely on it to complete their job duties as well as perform personal tasks during the work day,\" said Geoff Haggart of Internet firm Websense, which conducted the survey.
“随着网络的工作用途和私人用途之间的界限越来越模糊,很多员工在开始依靠互联网完成工作任务的同时,也会在工作时间顺便处理一些私事。”负责这次调查的Websense网络公司的乔夫-哈贾特说。
The most popular Web sites accessed were news sites (81 percent), personal email (61 percent), online banking (58 percent), travel (56 percent) and shopping (52 percent). 精典词句的确需要学习。 建议以后发,中文翻译放最后,要不,看一句不自觉就会看翻译去了. So good .............
页:
[1]