“闹钟”上的英语
最近上课老是迟到,究其原因无外乎做事情没有提前准备好。闹钟再怎么催,硬是要晚十五分钟才能去完成约定好的任务。懒散惯了,对闹钟\"clock\"这个单词竟然有了很深的认识:对它的态度决定你办事的成效。
具体说来,如果你是选择\"under the clock\"的话,那你得改改这个不良的习惯了,可不要\"一天24小时\"地工作,毕竟人不是机器:
Tonight, she is on duty under the clock! 今晚她要通宵值班。
如果你是偏爱\"race the clock\"的话,那你可要思考一下自己的时间利用方法是否有什么不对的地方了。\"忙的不可开交\",最后会什么也做不好的:
What a black day! I have been racing the clock since last Monday!
过得什么日子呀!自从上星期以来,我都要忙疯了!
如果你是忠于\"beat the clock\"的话,那你这个人也可以算是成功了,人生七十古来稀,有几个人能在忙与闲之间进退自如?尽管事情很多,但还能\"提前、出色地地完成\"了,完事后还能忙里偷闲呢:
YangLan, a superwoman, can beat the clock between her complex job and the company with her family! 杨澜是个超级女人,能在繁忙的工作和温馨的家庭生活中从容不迫。
(湖南师范大学通讯员雷湘平供稿 英语点津 Annabel 编辑)
页:
[1]