白马西北驰 发表于 2007-6-17 22:36:29

推荐《西方文化中的英语祝福语》

推荐《西方文化中的英语祝福语》
格式:word文档
大小:972kb;压缩后181kb.
页数:176
字数:75186
推荐理由:与文化背景结合紧密,资料比较丰富
缺点:word文档,缺少版权页等信息,不便于引用,不喜欢的朋友请勿下。不过这书学术性并不强,平时看看消遣,还是很好的。
其母本版权信息如下:
【作者】马大森 主编
【出版社】武汉大学出版社
【ISBN】7307032783
【出版日期】2001年11月
【开本】小32开
【版别版次】2001/11/01
【分类】外语→生活英语
【页数】351

以下是Part I:Greetings on the Important Festivals (第一部分节日致语)的引言:

节日是文化的重要组成部分,任何一个节日的诞生都负载着一个有趣的故事,考查节日的来龙去脉,比较世界各民族的礼仪方式,这无疑可从一个侧面探讨东西方文化的发展渊源,更好地理解西方的人文、历史、宗教以及思维方式。

中世纪英语(Middle English Period)前,英语世界的民族节日大都带有迷信和宗教色彩(如Christmas Day),因受制于自然环境和社会条件,当时人们的思维往往萦绕于某种超自然的神奇力量。而工业革命使整个世界的面貌焕然一新,新大陆的发现开阔了人们的视野,人文主义思想的传播给人的头脑注入了新的血液:人能创造奇迹(Man can make wonders)。这是社会意识领域前所未有的进步,也是认识发展史上重要的转折点,节日的习俗也因此有了更新和发展。然而,几千年的宗教思想影响甚深,即使到了现代也无人走出禁区,彻底摒弃历史,摆脱传统的言听计从的束缚,跨入一个完全新思维的“桃花源”(The Peach Blossom Land 0r Shangrila),因为这代表着正常的民族文化传承。

英语国家节日繁多,英语民族特别珍视节日的庆祝,其庆祝方式可谓五彩缤纷,风格各异,构成了一道道自然文化景观,让人道不尽,说不完。虽然,中国文化不如西方文化受宗教影响那么深远,在两种文化中也难以找到相同特色的节日,但是,在节,日文化这个大范畴里,我们已感受到其中的许多共性:节日来临,人与人之间往往互道一声深情的问候,互送一句特别的祝福。祝福的语言虽千差万别,却蕴含着相同的语义——

一片心语,维系着真诚,维系着期盼,维系着人情……

For all that God in mercy sends.

For health and children,home and friends,

For comfort in the time of need.

For every kindly word and deed,

For happy thoughts and holy talk,

For guidance in your daily walk,

For everything give thanks.

一H.I.Tapper

为了仁慈上苍的一切赐予,

为了健康、儿童、朋友与家庭,

为了需要时得到安慰,

为了一切亲切的言语和行为,

为了愉快的思想和纯洁的谈笑,

为了我们每日行程的引导,

为了一切而感激。

——H.I.塔珀

hero8151 发表于 2007-6-18 23:00:16

这是楼主原创吗?

白马西北驰 发表于 2007-6-18 23:24:23

不是原创,如果是的话就不说推荐而说发布或发表了,呵呵。
可是我实在已经记不起来源了,只知道它在我的硬盘里,还请见谅啊
页: [1]
查看完整版本: 推荐《西方文化中的英语祝福语》