yct01 发表于 2007-6-12 09:27:27

这句话怎么正确地理解呀

Although the amount of water to be admixed with royal jelly is varied depending on repeating times of water-fractionation, usually, one to 1000-folds, preferably, one to 100-folds of water to the weight of a fresh royal jelly used

phonology 发表于 2007-6-12 10:03:45

Although the amount of water to be admixed with royal jelly is varied,
       depending on repeating times of water-fractionation,
usually, one to 1000-folds,
preferably, one to 100-folds of water to the weight of a fresh royal jelly used

为了以示区别,我用中文逗号。Depending....fractionation是插入语。
有几个单词我不知道中文怎么说,大意是:
虽然水量取决于~~~,每次各不相同,但是一般~~~~,最好~~~~~

yct01 发表于 2007-6-12 10:44:37

高手帮帮忙

白马西北驰 发表于 2007-6-12 12:54:32

Although the amount of water to be admixed with royal jelly is varied depending on repeating times of water-fractionation, usually, one to 1000-folds, preferably, one to 100-folds of water to the weight of a fresh royal jelly used

在图书馆电子阅览室上网,手头没有参考资料。从字面看,应是讲一种果冻食品的制作方法(楼主不说明语境,是故意考我们?)试译如下:

尽管掺入皇家果冻的水量取决于重复加水搅拌动作的次数,通常是用水量是新鲜皇家果冻用量1比1000倍,推荐用量是1比100倍。

[大意如此,供楼主参考]

wxdudu 发表于 2007-6-14 05:59:29

呵呵,royal jelly 是蜂王浆,repeating times of water-fractionation 是水的分馏重复次数,我也是百度才知道的
页: [1]
查看完整版本: 这句话怎么正确地理解呀