henry2000888 发表于 2007-5-24 14:10:15

2007年5月24日天声人语——还原水

仏中部の高原に、ミネラルウオーター「ボルヴィック」の水源を訪ねたことがある。彫刻を施した石塔から、ちろちろと水が流れ落ちていた。無料だからみんなが容器に詰めていく。商品と同じ物かどうかはさておき、水の価格とは不思議なものだ。



我曾去访问过位于法国中部高原上的 Volvic 矿泉水水源地。泉水正叮叮咚咚地从雕刻的石塔流下去。因为泉水是免费的,大家都把水装到容器里。先不论它是否等同于商品,水的价格是个不可思议的东西。


  きのうの衆\院予算委員会で、政治とカネが審議された。日本有数の迷水ブランド「ナントカ還元水」も質問を浴びたが、当の松岡農水相は「法の定めに従って対応してまいる」と繰り返すだけ。本来無料の議員会館の光熱水費が、年何百万円にもなる理由を今回も明かさなかった。



昨天的众议院预算委员会上审议了政治和金钱。日本数一数二的那个让人生疑的水商标 “ 某个什么还原水 ” 也遭到了质问,但农水相松冈本人却只是反复回答说: “ 我正遵照法律规定做出相应处理 ” 。本来应是免费的议员会馆水电及暖气费为什么一年里达数百万日圆,松冈这次仍然没把原因解释清楚。


  これほど濁った還元水もなかろう。「なんとか」とは明確でないことをいうが、大臣が愛飲していたという水は議員会館の泉にわいているわけではない。商標も値段もあるはずだ。何を隠しているのか。



大概没有如此混浊的还原水吧。 “ 某个什么 ” 说的是尚不明确的事情,但大臣喜爱饮用的水应该不是从议员会馆的泉水里涌出来的。这个 “ 还原水 ” 应该有商标和价格。松冈在隐瞒什么呢?


  松岡氏は領収書も調べていないらしい。「一つ一つ確認するのはとてもじゃないが大変」だと言う。そんな大臣を、安倍首相は「法律に基づいて説明を果たされた」とかばった。



好象松冈连收据也没有确认。 “ 一个个确认的话不是太麻烦了吗 ” ,松冈说。对这样的大臣,安倍首相庇护说: “ 他已经基于法律做完了说明 ” 。


  質問を聞く首相はしきりにまばたきし、黒\目が定まらないようにも見えた。正直な人である。ぶぜんと、開き直ったかのような松岡氏とは対照的だ。法律を盾に説明責任から逃げ回る姿は醜悪だが、本当は首相も恥ずかしいのだと、せめて思いたい。



听质询的首相时常眨着双眼,看上去就像是眼神在不安定地闪烁。这是一个正直的人。与似乎突然改变态度、神色黯然的松冈形成了鲜明对比。以法律为盾牌逃避解释的责任,这种模样很丑恶,但至少我想,首相也应该会感到羞耻。


  こういう大臣を抱えたまま「美しい国」を説く政権がある。憲法、教育と大きなことを国民に問う以上は、よほど身ぎれいであるべきだ。いま脱すべき「戦後」があるとすれば、カネにまつわる政治の緩さである。



让这种大臣留在身边来倡导 “ 美丽的国家 ” ,还有这样的政权。既然要向国民询问宪法、教育这样的大事,就应该先好好端正自己。如果要现在摆脱 “ 战后 ” 的称呼,就应该缓和金钱缠绕的政治。

照照坊主的博客
页: [1]
查看完整版本: 2007年5月24日天声人语——还原水