yujian623 发表于 2007-5-15 12:30:33

“一举两得”的翻法!!

“一举两得”,用英语说是“一石打死二鸟”:“To kill two birds with one stone”。
转换表达方法以符合译文习惯。
如“狗仗人势”大家可以想象去翻

kanhai 发表于 2007-5-15 13:20:35

A cook is bold on his own dunghill
页: [1]
查看完整版本: “一举两得”的翻法!!