旅游法语口语
人到齐了吗 ? 我们出发 。 Tout le monde est présent ? Mettons-nous en route .路上要花多少时间 ? Combien de temps serons-nous en route ?
50分钟以后就到了 。 On arrive à destination dans 50 minutes .
这一边风景好 。Vous avez un panorama magnifique de ce c魌é .
您不想上山吗 ? 从上面可以看这座城市的全景 。 Ne voulez-vous pas monter sur la colline ? De là- haut , vous verrez tout le paysage de la ville .
我们去攀登悬岩好吗 ? Si on allait escalader les rochers ?
大家走这条小路 , 这条小路顺着山坡上去 。 On prend ce sentier qui grimpe dans la montagne .
这条小路很陡 。 他喘不过气来了 。 Ce sentier est escarpé . On n’ arrive pas à reprendre la respiration .
我坚持不下去了 。Je ne tiens plus .
别打退堂鼓 ! 加油 ! Ne battez pas en retraite ! Du courage !
我们可以在这稍微休息一会儿 。 Nous pouvons reprendre haleine ici.
继续上路吧 ! Continuons le chemin !
真棒 ! 咱们到山顶了 ! Bravo ! Nous voici arrivés au sommet !
你们爬山爬得很高吗 ? Etes-vous montés très haut ?
我们沿着悬崖峭壁走 。 Nous avons longé des précipices .
我对这次旅行可满意了 。 今年冬天 , 我还要到山上去 。 Je suis enchenté de mon séjour . Je retournerai dans la montagne cet hiver .
城里有什么可参观的地方 ? 郊区呢 ? Qu’ y a-t-il à visiter dans la ville ? Et dans les environs ?
今天有什么安排 ? Quel est le programme pour aujourd’hui ?
今晚您有什么活动吗 ? Avez-vous quelque projet pour ce soir ?
今晚没有安排什么活动 。 Il n’ y a rien de prévu pour ce soir .
您让我看了这么多如此有趣的东西 。 Vous m’ avez montré tant de choses si intéressantes .
我对在北京的逗留非常满意 。 Je suis très satisfait de mon séjour à Beijing .
长城是中华民族的象征 。 La Grande Muraille est le symbole de la nation chinoise .
长城长 6700 公里 。 公元前9世纪开始兴建 。 Elle est longue de 6700 kilomètres , commencée au 9e siècle av.J.-C..
中国第一任皇帝秦始皇于公元前 221年统一了中国 。 他把城墙连贯为一 。
En 221 av. J-C. , le premier empereur Shihuangdi des Qin a unifié la Chine . Il a relié les murailles .
现今的外观是明朝修缮的 。 Les Ming lui ont donné son aspect actuel.
长城体现出两千多年期间中国历代王朝的兴衰 。 La Grande Muraille illustre la prospérité et la décadence des dynasties chinoises durant plus de 2000 ans .
您对参观故宫的印象如何 ? Quelle est votre impression de la visite au Palais impérial ?
这确实是我看到过的最美的地方 。 C’ est vraiment le plus bel endroit que j’ aie jamais vu .
令人感兴趣的东西那么多 , 我们还到什么地方去走走呢 ? Il y a tant de choses intéressantes à voir . Mais par où commencerons-nous notre promenade ?
我建议就在街上逛逛吧 , 因为我们在这座城市只有两个小时 。 Je propose de nous contenter de fl鈔er le long de la rue , puisque nous n’ avons plus que deux heures à Beijing .
我看到你们城里到处是欣欣向荣 , 市场繁荣 , 但人实在太多了 。 Je vois que tout respire la prospérité et les marchés sont florissants , mais votre ville est vraiment trop peuplée .
您紧随着我 , 否则会在人群中走失的 。 Suivez-moi de près , sinon on va se perdre dans cette foule .
许多外国人来中国 。Beaucoup d’étrangers se rendent en Chine .
这有好几个原因 。 Il y a plusieurs raisons à cela .
一方面 , 机票不很贵 。 D’abord, le billet d’ avion n’ est pas très co鹴eux .
另一方面 , 在这之前没几年 , 只允许进行有组织的旅行 , 是有旅行社组织的 。 Ensuite , il y a peu d’ années encore de cela , seuls les voyages organisés en passant par une agence étaient autorisés .
然而今天可以去中国作个人旅行 。Alors qu’ aujourd’hui , on peut se rendre en Chine en voyage individuel .
还有一点 : 外国人可以在那里找到自己想要的东西 。 Enfin , les voyageurs étrangers vont y trouver ce qu’ ils attendent .
动身的前一年 , 我就开始为这次旅行作准备 。J’ ai commencé à préparer ce voyage environ un an avant de partir .
我要求自己读了许多有关中国的书 。 Il m’ a fallu lire beaucoup de livres sur la Chine .
因为 , 我喜欢了解我所去的国家的情况 。Car je préfère conna顃re les pays dans lesquels je me rends .
我们是四个人 。 我们去了北京 , 西安 ,武汉 ,桂林和广州 。Nous étions quatre . Nous sommes passés par Beijing , Sian , Wuhan , Guilin et Guangzhou .
我们感到最难的是找到交通工具 。Ce qui nous a paru le plus difficile a été de trouver des moyens de transport .
中国的火车 , 飞机 , 汽车总是挤满了人 。 Les trains , les avions , les bus chinois sont toujours bondés.
买票不容易 。 Il n’est pas facile de trouver des billets .
我们改变了路线 。 Nous avons changé notre itinéraire .
虽然遇到这些小麻烦 , 但有许多美好的回忆 。 Mais à c魌é de ces inconvénients , que de bons souvenirs !
这次旅行留下的最美好印象当中, 居首位的乃是中国人民的盛情 。 Parmi les meilleures impressions de ce voyage, je retiendrai en premier, la gentillesse du peuple chinois .
不过 , 我们不懂中文 , 不容易交流思想 。 Pourtant , nous ne connaissons pas la langue chinoise et il n’ est pas facile de communiquer .
我们忘不了对我们和蔼可亲的人们 。Nous n’ oublierons pas ces gens qui ont été aimables avec nous.
美丽的风景给我留下了难忘的印象 。La beauté des sites m’ a fait une impression inoubliable
我们还欣赏了桂林和长江三峡的景色 。 Nous avons admiré les paysages de Guilin et les Trois Gorges du fleuve Changjiang ( Yangtsé ) .
我们察觉中国文化和我们的文化很不相同 。 Nous avons constaté que la civilisation chinoise est bien différente de la n魌re .
必须亲眼看到这些 , 才能明白中国是一个有高度文明的国家 。 Il faut avoir vu cela pour comprendre que la Chine est un pays de très haute civilisation .
在法国 , 我们就常听说秦朝的兵马俑 。 En France nous avons beaucoup entendu parler des guerriers et des chevaux en terre cuite des Qin .
这值得被列入世界奇迹 。 Cela mérite d’ être compté parmi les merveilles du monde .
我们还发现 , 中国经济获得了长足的进步 。 Nous avons encore constaté que l’ économie chinoise a beaucoup progressé .
人们不显得穷 ,也不显得不幸 。 Les gens ne paraissent pas pauvres , ni malheureux .
最后 , 我们在香港结束了这次旅行 。 Enfin nous avons terminé notre voyage par un bref passage à Hong Kong .
我们感谢你们让我们看了这么多如此有趣的东西 。 Nous vous remercions de nous avoir montré tant de choses si intéressantes.
我们依依不舍地离开了你们的国家 。 C ‘ était à grand regret que nous avons quitté votre pays .
您什么时候想来就再来 ,我们随时欢迎您 。 Revenez quand vous voudrez , vous serez toujours le bienvenu .
页:
[1]