“游泳圈”怎么说
“游泳圈”怎么说时间: 2007年04月19日 00:28作者:来源:考试吧今天我们来给大家讲一下\"游泳圈\"怎么说。注意了,我要说的游泳圈可不是你游泳时带的救生圈哦,还是人们变胖后腰上的那个\"游泳圈\"。我们来看一段对话:
A: You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to.
你最好快把你的肥肚子减掉。我对老是有这么多(肥肉)在那里让我抓着觉得很烦。
B: I think I look fine, my dear.
亲爱的,我觉得我看起来很好啊!
上面的对话可能是一些太太会对发福的先生所讲的。Love handles 是俚语,是个有点\"色\"的表达,because the name suggests that these 'handles' are conducive to \"love making\". 那么真正的游泳圈该怎么说?就是 swimming circle啦。
说过腰,我们再来说说\"屁屁\",在英文中有一个俚语表达buns,例如:
A: Hey! What are you doing staring at that girl's buns?
嘿,你眼睛瞪着那个女孩子的屁股看干什么?
B: I'm not. I just like the skirt she's wearing.
我没有呀。我只是喜欢她穿的那条裙子。
\"Bun\" 本来是\"圆形面包\"的意思,不过二个\"圆形面包\"(buns) 一起是否跟屁屁看起来有点像呢?还有一个很有意思的表达,也是由\"bun\"的形状衍生而来的俚语是\"have a bun in the oven\"。这个俚语按字面上看来好像是\"有个面包在烤箱里\",不过它真正的意思是指\"怀孕\"。所以当要表示\"Sally 正在怀孕中\",我们就可以说\"Sally is having a bun in the oven.\"。这个应该在形状上和意义上都蛮贴切的喔。
页:
[1]