zyc50 发表于 2007-4-11 07:36:49

AA制和非褒义性"Dutch"用语

一系列非褒义性\"Dutch\"用语由此融入英国词汇??还有那些呢?

\"AA制\"在国外,英美人习惯上叫\"Dutch treat\"。看来,源于17世纪那场\"英荷战争\",荷兰人真的要永留英国\"史册\"了。
17世纪的\"Anglo-Dutch Wars\"(英荷战争),不仅让荷兰人丢掉了\"海上马车夫\"的殊荣,而且,一系列非褒义性\"Dutch\"用语由此融入英国词汇。由于英国人的偏见,荷兰人似乎是\"抠门\"的代名词,外出就餐如果\"各付己帐\"就可以说成是\"It's a Dutch treat\"(直译为\"荷兰人请客\",treat在此指\"招待、请客\")。
此外,\"AA制\"还可表达为\"Let's go Dutch\"或者\"Let's split the bill\"(此种说法比较直接,欠委婉)。
有趣的是,意大利语中的AA制\"pagare alla romana\",意思是\"象罗马人那样付账\";而在南美洲,一些西班牙人称AA制为\"pagar a la americana\",表示\"以美国人的方式付账\"。看来,哪个民族都不愿说自己\"抠门\"噢。
页: [1]
查看完整版本: AA制和非褒义性"Dutch"用语