DrCrane书札: 说文质彬彬
《论语》中有「质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。」(《论语。雍也》)后世文学批评教材中常用来当作“内容和形式”解。本来夫子在这里是讲君子行礼之道,和后来的文艺理论中的概念不相关。但考虑到儒者多将诗文当作礼仪的一部分,所以不反对用夫子之言同后来的文艺理论中的概念作些比附。夫子之言在《正义》中作如下解释:此章明君子也。“质胜文则野”者,谓人若质多胜於文,则如野人言鄙略也。“文胜质则史”者,言文多胜於质,则如史官也。“文质彬彬,然後君子”者,彬彬,文质相半之貌。言文华质朴相半,彬彬然,然後可为君子也。窃以为《正义》的本意是张明君子的外在言行格调。质,在古汉语里最古的意思是当交换之货讲,用《说文》的话就是“以物相羸”。后又引申为质朴,如“君子好质恶饰”。文,即纹理之谓也。引意为文饰,修饰。所以夫子此处是将直质而不加修饰的格调和文明修饰的品行对举。显然,夫子以为质和文于君子之道都不是理想状态。文质彬彬,才能体现君子之风。如要和现代文艺理论相比附的话,就是文章的风格中讲究自然之质还是人工修饰之文?或者是两者兼蓄?这恐怕是仁者见仁,智者见智的问题。这样的比附窃以为比“内容和形式”说意近些。当然,质也可当事物之实讲,如:“礼为情貌者也,文为质饰者也。”此处将质当事物之实,将文作事物之表。若在此将现代的“内容和形式”说来比附,也强为是。之所以强者在于:古人所云文质之情多在表里也,也就是事物表象和实质的关系,和内容形式终有不类之处。
说得对。
可惜后世说文质彬彬,多见文不见质,而儒家的形象,更是被文人、书生、腐儒所代表。哀哉。 1、标明是否原创、首发与否
2、http://news.rbook.net/98/viewspace_3847.html注明转发到本帖链接。
3、威望到手
页:
[1]