商标,合同的英文词汇整理
多词商标 marks consisting of multiple words生僻词 Obscure Languages
实质上独占性地持续使用 substantially exclusive and continuous use
放弃 abandonment
接受 acceptance
告知 action
美学功能 aesthetic functionality
可替代设计 alternative designs
辅助性服务 ancillary services
上诉要点 appeal brief
基于使用商标申请注册 application for use of trademark
领域 areas
申请商标 asserted trademark
受让人 assignee
注册商标受让人 assignee of registrant
复委托代理书 associate power of attorney
蒙受鄙视 being into contempt
信仰 belief
真诚的意图 bona fide intention
联邦法规汇编 C.F.R=the Code of Federal Regulations
判例参考 case referrences
海关和专利上诉法院 CCPA
证明商标 certificate marks
传送证明 certificate of transmission
出处 citation
公民身份 citizenship
分类与识别 classification and identification
盾形纹章 coat of arms
集体商标 collective marks
集体成员商标 collective membership mark
集体服务商标 collective service mark
集体商品商标 collective trademark
商业印象 commercial impression
姊妹申请 companion application
并存注册 concurrent registration
并存使用 concurrent use
混淆 confusion
包含 consists of or comprises
信件 correspondence
通信地址 correspondence address
诉讼程序 court proceeding
首页 cover sheet
数据录入 data entry
事实的 de facto
法定的 de jure
废弃词 dead languages
欺骗 deceive
欺骗的 deceptive
欺骗性的错误描述 deceptively misdescriptive
委任 designation
标示 designation
拟 desire
图案 device
局长 Director
贬抑 disparage
不名誉 disrepute
显著性-描述性统一体 distinctiveness/descriptiveness continuum
材料 document
材料审查 document processing
图样 drawing
注册相同商标 duplicate registration
以及下列等等 et seq
审查 examination
审查意见书 examiner’s amendment
审查员信函 examining attorney's letter
说明材料 explanatory material
延期 extend
延期 extension
要素 factor
引起错误联想 falsely suggest
精确复制品 fascimile
申请日 filling date
最后告知 final action
旗帜 flag
外语对应词 foreign equivalents
书式 form
形式要求 formal requirement
功能性 functionality
地理上的欺骗性的错误描述 geographically deceptively misdescriptive
地理上的描述 geographically descriptive
充分理由 good cause
保修 guarantee of repair
包退 guarantee of replacement
直接递交 hand delivery
全息图 holograms
相同的 identical
不道德的 immoral
默示同意 implicit consent
以同样的方式 in the same manner
附带服务 incidental service
原产地标记 indications of regional origin
内在显著性 inherent distictiveness
首次审查 initial examination
徽章 insignia
机构 institution
意图使用 intent-to-use
当事人间程序 inter partes proceeding
商谈 interview
共同申请人 joint applicants
终身保修 lifetime warranty
个别世人 living individual
邮发日期 mailing date
误认 mistake
国家标记 national symbol
非最后告知 non-final action
无签署权的审查员 non-signatory examining attorney
准许通知书 notice of allowance
官方公报 Official Gazette
审查顺序 order of examination
原件 original documents
外发电子邮件 outgoing electronic mail
滑稽模仿商标 parody marks
未决申请 pending application
使用的期限 period of use
同音词 phonetic equivalent
肖像 portrait
交易肮?practices of trade
规定 prescribe
表面上真实的证据 prima facie evidence
主要服务 primary service
首要含义 primary significance
印刷出版物 printed publication
优先告知 priority action
处理文件 process
处理费 processing fee
产品设计商业外观 product design trade dress
产品包装商业外观 product packaging trade dress
赞助 promotion
促销活动 promotional activity
申请商标 proposed mark
再审 reconsideration
备案 record
备案日 recordation date
请求 recourse
引证商标 reference mark
驳回 refusal
关联公司 related companies
近似的 resemblance
居民 resident
回复 respond
回复 response
补正 resubmission of defective papers
撤回 revocation
诽谤性的 scandalous
香味 scent or fragrance
序号 serial numeber
系列码 series code
服务商标 service marks
签字 signature
口号 slogan
使用声明 statement of use
标的物 subject matter
监管审查员 supervisory examining attorney
姓氏 surname
中止审理 suspension
符号 symbol
使用方式和地点 the mode or place of use
商标审查程序手册 TMEP=Trademark Manual of Examining Procedure
商业外观 trade dress
字号 trade name
商标部 trademark operation
美国邮局 U.S. Postal Service
美国专利季刊 USPQ=United States Patent Quaterly
证明 verification
证明……的声明 verified statement
作证人 verifier
自发陈述 volunteer statement
具有同样的效果 with the same effect
文字商标 word mark
书面说明 written explanation (二)部分合同词汇
借款人证明书 a certificate of the borrower
承担民事赔偿责任 a civil compensation assumed by
股份有限公司 a company limited by shares
外商投资股份有限公司 a company limited by shares with foreign investment
赠与合同 a donation contract
判处罚金 a fine imposed on
有限责任公司 a limited liability company
定期贷款 a term loan
从头开始,自始 ab initio
仲裁协议 abitration agreement
仲裁委员会 abitration commission
提前到期 acceleration of maturity
接受投标 accept a bid
承兑汇票 accept bills of exchange
承诺 acceptance
不可抗力 Act of God
预付 advance payment
广告公司 advertising agencies
宣誓供述书 affidavit
分支机构 affiliates
委托代理人 agent ad litem
友好协商 amicable consultation
行政诉讼 an administrative siut
任何违约及过失 any breach or default of the provisions hereof
工程的任何部分 any part of the works
由此产生的专利 any patent arising therefrom
工程的任何区段 any section of the works
适用 apply in/to
批准 approval
仲裁员 arbitrator
合营公司章程 articals of associations
本法所称 as mentioned in this law
关于 as regards
依照合同相关规定 as provided herein
装配 assembly
末 at the close of
查核账目 audit the accounts
裁定 award
授予合同 award of contract
背弃 back out of
视为 be deemed
承担法律责任 bear the legal liability and responsibility
标书 bid
蓝本 blueprint
违约 breach of contract
营业机构 business establishment
营业执照 business license
经营者 businiess operator
买受人 buyer
因为 by virtue of
召开(会议) call
资本利润 capital ganin
承运人 carrier
重合同,守信用 carry out the terms of the contract to the letter and stand by what we say.
因果关系 causality
停止做 cease to do
证明 certify
失效 cesase to be effective
税收的停征 cesssation of tax
成本加运费(指定目的港) CFR=cost and freight
中外合作经营企业 Chinese-foreign cooperative joint ventures
成本、保险费加运费(指定目的港) CIF=cost, insurance and freight
民事行为 civil act/disposition
民法典 Civil Code
要求赔偿 claims compensation
税收的开征 collection of tax
托收指示(金融) collection order
生效 come into effect
生效 come into force
开始 commencement
商业发票 commercial invoice
对外经济贸易委员会 Commissions for Foreign Trade and Economic Relations
承诺费 commitment fee
共同错误 common mistake
法人印章 common seal
已登记成立的公司 companies registered
补偿性赔偿 compensatury damage
工程的完工 completion of the works
竣工 completion of the Works
部件 components
和解(当事人在破产中的) composition
关于 concerning
让步 concession
没收 confiscated
相抵触 conflict
同意 consent
与本协议不相矛盾 consistent with this agreement
条件的解释 construction of the conditions
解释 construe
咨询公司 consultant companies
标的 contract object
合同总价 contract price
承包人 contractor
违反本法规定 contravene the provisions hereof
纠纷 controversy
召开(会议) conven
立约 convenant
不动产转让 conveyance
公司公章 corporate seal
立约 covenants
信用卡;信用证 credit
贷记入所收资金 credit the funds received
债权人 creditor
累加的 cumulative
损毁 damage
项目内容 data content thereof
水文地质资料 data on hydrological and sub-surface conditions
债务人 debtor
决定或裁决 decision and award
认为 deem
违约 default
瑕疵 defect
交货 delivery
滞期 demurrage
设计图表 design sheets
设计、技术、工艺、配方、技能和其他资料 designs,techniques,workmanship, formulas,skills and other data
实施细则 detailed rules
歧义 difference
决定 direction
贷款发放日 disbursement date
开发 discover, make or develop
争议 dispute
扰乱 disturb
扰乱社会经济秩序 disturbing the socio-economic order
跟单信用证 documentary letters of credit
证明文件 documentary proof
住址 domicile
受赠人 donee
草拟 draw up
出单人 drawer
本协议各方 either party hereto
业主 employer
业主 employer
附上 enclose
订合同 enter into
外商投资企业 enterprises with foreign investment
平等互利 equality and mutual benefit
估算 estimate
意思表示禁反语 estoppel by rerseentation
违约事件 events of default
签署票据 execute and deliever the note
工程的竣工 execution of the works
惩罚性赔偿 exemplary damage
免征税款 exemption
免税 exemption of tax
到期 expire
期满 expire
外部因素 exterior factors
财务公司 finance company
船上交货(指定装运港) FOB=free on board
用于工程中的 for incorporation therein
不可抗力 force majuere
上述声明 foregoing statement
外国企业 foreign enterprise
对外贸易经营者 foreign trade dealers
制定 formulate and prepare
随时 from time to time
更新发明或设计 further invention or design
一般资料 general data
通常的和当地的习惯 general or local custom
一般条款 general provisions
反悔 go back on one's word
宽限期 grace
重大过失 gross negligence
标题 headings
暂定协议书 heads of agreement
特此 hereby
召开 (会议) hold
违法所得 illegal gains
合同的默示条款 implied contract provisions
改进 improvement
如果 in case that
吻合 in conformity with
一致 in conformity with
以双方相互承诺为对价 in consideration of the mutual promises
一式两份 in duplicate
事实上 in effect
以良好诚信的态度 in good faith
上述 in question
由国务院另行规定 in separate regulations issued by the State Council
如果 in the event that
特立此证 in witness whereof
赔偿 indemnities
检验 inspection
检验条款 inspection clause
保险单据 insurrance document
最终性条款 integration
意愿 intention
内部因素 interior factors
《国际贸易术语解释通则》 International Rules for the Interpretation of Trade Terms
理解 interpretation
投资公司 investment companies
以实物出资 investment in kind
不可撤销信用证 irrevocable credit
签发;开具;发出 issue
开证行 issuing bank
会签 jointly sign
会签 jointly sign
司法判决 judgment
管辖 jurisdiction
列明(在合同中) lay down
承租人 leasee
租赁公司 leasing companies
法人 legal entity
合法性 legality
暂定协议书 letter of intent
专利证,专利 letters patent
许可证产品 licensed products
被许可人 licensee
许可人 licensor
外商投资的有限责任公司 limited liability company with foreign ivestment
灭失 loss
损失与损坏 loss and damage
向承包人提供 made available to the contractor
赡养费 maitenance
订明规格 make the specification
订立(协议) make, sign, conclude ,enter into
管理经验 managerial expertise
载货单 manifest
生产或操作资料 manufacturing and engineering information
旁注 marginal notes
材料规格 material specifications
可能有权控制的 may have the right to control
意思表示一致 meeting of minds
符合本法条件 meets the requirements and provisions hereof
暂定协议书 memorandum of agreement
公司基本章程 memorandum of association
合并条款 merger clauses
履约方式 method of performance
其他事项 miscellaneous
误解 misconception
被陈述人 misrepresentee
不实陈述 misrepresentee
修正 modificatin
多媒体作品 multimedia
议付该汇票 negotiate such bills of exchange
净资产 net assets
拒绝承兑(金融) non-acceptance
不履行合同 non-execution
第三方,非合同方 nonparty
拒绝付款 nonpayment
拒不付款 non-payment
公证人制度 notary pubilc
本票 note
尽管本合同有其它规定 notwithstanding any other provision of the contract
据此 now therefore
标的物 object
要约 offer
要约人,报价人 offeror
受要约人 offferee
经常利润 ordinary gain
正本 oringinal
另行商定 otherwise agreed
未了债务 outstanding claims and liabilities
平等地位 pari declicto
口头证据法则 parol evidence rule
专利技术 patented technology
支付款证书 payment certificate
理想市场 perfect market
永久工程 permanent works
影印资料 photostasts
政府分支机构 political subdivisions
权限 power
先例 precedent
前合同义务 precontractual
意思表示 Presentation
主持 preside by
上述事项;前文所述事项 primises
在……之前 prior to
本法施行前 prior to the effective date of this law
从事慈善性服务的律师 pro bono lawyer
税率 pro rate tax rate
没收财产 property forfeited
专有技术信息 proprietary technical information
拒绝证书(金融) protest
但是 provided that
本法规定 provisions hereof
依照合同相关规定 pursuant to provisions contained herein
行情,报价 quotation
理性人 reasonable man
说明条款 recitals
复议 reconsideration
弥补;纠正 rectify
减税 reduction of tax
退税 refund of tax
偿付 reimbursement
拒绝投标 reject a bid
拒绝投标 reject a bid
关于 relating to
救济 remedy
报酬 remuneration
陈述;说明 representations
陈述者 representor
合意的要求 reqirement of assent
请求 request
要求 require
明确性的要求 requirement of definiteness
自由裁量权 right of discretion
权益 rights and interests
特许权使用费 royalities
版税 royalties
买卖合同 sales contract
售货单 sales note
批准,认可 sanction
选定或指定 selected or appointed
出卖人 seller
出卖人 seller
分别但不连带地 severally but not jointly
应具有约束力 shall be binding
有权申诉 shall have the right to lodge a complaint
并不排除 shall not exclusive of
应给予赔偿 shall pay compensation
装运 shipping
货运代理商 shipping agents
货运单据 shipping document
舱位 shipping space
即期付款 sight payment
中外合作经营企业 Sino-foreign co-operative joint venture enterprise
中外合资经营企业 Sino-foreign equity joint venture enterprise
社会经济 socio-economic
特定机器设备 specialized machinery and equipment
规格 specifications
股份有限公司规范意见 standard Opionion on Companies Limited by Shares
有限责任公司规范意见 Standard Opionion on Limited Liability Companyies
备用信用证 standby letters of credit
规定 state
防止欺诈法 statute of frauds
规定 stipulate
转包商 subcontractor
附属机构;附属公司 subsidiary
供货商 supplier
提取货物 take delivery
技术服务协议 technical assistance agreement
技术资料 technical documents
技术诀窍 technical know-how
临时工程 Temporary Works
房屋出租 tenancy
承租人 tenant
期限;概念 term
终止条款 termination clasuse
(贷款)终止日 termination day
解除合同 termination of agreement
条件 terms and conditions
竣工检验 test on completion
仲裁委员会 the arbitration commission
收益方 the beneciary
中国国际经济贸易委员会(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing
赔偿请求人 the claimant for compensation
该通知 the communication
中华人民共和国公司法 the Company Law of the People's Repubilc of China
资料 the data and the information
缺陷责任证书 the defects liability certificate
在付款日 the disbursement
英国上诉法院 The English Court of Appeal
开证行 the issuing bank
兹制定本法 the law is hereby formulated and prepared
合法权益 the lawful rights and interests
计划单列市 the municipalities specifically listed in the State Economic Plan
赔偿义务机关 the organization with compensatory obligations
货方 the owner of the goods
当事人协议如下 the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows
补税 the payment of tax unpaid
履约保证 the performance security
委托人 the pricipal
本金 the principal amount
以本法为准 the provisions hereof shall prevail
履行审批职责的有关主管部门 the relevant responsible authorities with the duty of approvals
国务院有关主管部门 the relevant responsible department of the State Council
双方受权代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract
常驻代表机构 the resident representative offices
上述许可证产品 the said licensed product
本合同期满 the termination of this contract
中国国际经济贸易仲裁委员会(北京) the Chinese International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing
合同中或合同名下的 therein or thereunder
竣工时间 time for completion
引进外资 to absorb foreign investment
据我们所知 to the best of our konwledge
图片 transparency
运输单据 transport document
合同的典型条款 typical contract provisions
权能外法理 ultra vires
就以下条款 under the terms, conditions and provisions specified as follows
不正当竞争 unfair competation
等价有偿 valuable considerations
计量 weight determination
不论如何命名或描述 whatever named or described
外资企业 wholly foreign-owned enterprise
外商独资企业 wholly foreign-owned enterprises
停业 wind up a business
回避 withdrawal
不间断地 without interruption
措辞 wording
工艺 workmanship 三)合同英语词汇补录之一
合作开发合同 cooperative development contract
停滞 standstill
延误 delay
失败 failure
停工 work stoppages
窝工 slow work of the labour
顺延 prolong
原材料 raw materials
设备 equipment
场地 site
资金 funds
技术资料 technical data
施工人 constractor
符合 confirm
建设质量 construction quality
无偿 free of charge
修理 repair
返工 reconstruct
改建 reconstruct
发包人 contract letting party
逾期 overdue
交付 delivery
承担责任 be liable for
要求 require
验收 inspection and acceptance
建设工程 construction works
合格 qualified
支付价款 make payments of remuneration
接收(建设工程) accept
报酬,价款 remumeration
图纸 drawing
施工图纸 construction drawings
说明书 specifications
施工验收规范 construction inspection rules
质量检验标准 quality standard
标书 tender
招标 invitation of tender
投标 submission of tender
公开 open
公平 equal
公正 fair
定作人 the ordering party
支付报酬 pay remureation
相应支付 corresponding payment
当事人另有约定的除外 unless otherwise agreed upon by the parties
技术 technology
承揽人 contractor
承揽的工作 contracted works
解除合同 rescind the contrsact
解除 recind
承租人 lessee
租金 rent
催告 urge
出租人 lessor
收回 take back
利息 interest
自然人 natural persons
借款合同 loan contract
不支付 fail to pay
利率 interest rate
违反 violate
买受人 buyer
约定 agree
借款期限 loan term
合理期限 reasonable time limit
包装方式 package manner
通用方式 general manner
和解 conciliation
调解 mediation
仲裁机构 arbittation institute
仲裁委员会 arbiration commission
仲裁协议 arbitration agreement
起诉 bring an lawsuit
仲裁裁决 arbitration award
调解书 mediation document
要约邀请 invitation for offer
向自己发出要约 make offers to the principal
价目表 price form
拍卖公告 public notice of auction
招标公告 public notice of tender
公告 public notice
招股说明书 prospectus
商业广告 commercial advertisement
处理 penalize
营运资金 working capital
实收资本 paid-up capital
筹集(资金) raise
工商行政管理机关 the industry and commerce administration authorities
调入资金 transferred capital
注册会计师 cetified public accountant
业务活动 business activity
自行终止 self-termination
中国人民银行 People's Bank of China
商标(trademark)分为商品商标(trade mark)和服务商标(service mark)。一个商标要获得注册(registration)必须首先具备显著性(distinctiveness),能够区分商品或服务的来源(source),并且与他人在相同(identical)或类似(similar)商品在在先(prior)注册的商标不相同或近似。集体商标(collective mark) 和证明商标(certificate mark)是两种特殊的商标。商标按照元素可以分为视觉商标(visual marks) 、 声音商标( sound marks) 、 味觉商标(taste marks)等。中国目前可以注册的是除了单色商标(single color mark)之外的视觉商标。
页:
[1]