fenglong88 发表于 2006-3-25 09:30:07

〖浮世绘欣赏〗葛饰北斋作品集+新增《富岳百景》

  葛饰北斋(1760——1849),天资聪慧而自称画狂人 ,善于吸取西洋画与中国画的长处 ,揉和胜川春章、鸟居清长、狩野派等各家所长,作品深受当时乃至后世所推崇。

  北斋最出名的版画“富岳三十六景”,是1822年至1830年费时七八年之久才得以完成的。全部用“富岳山背”取景,十张续作则取景于内陆,绝少描绘海岸地区,总计四十六张。

  “凯风快晴”又名“红色富士山”,被公认为是此系列中最出色的两张之一。采用了十世纪以来日本传统绘画里的黄金分割 —— 三七比例,以有限的颜色和简明的构图组成了动人的画面,给人祥和稳重之美感。

  另一张杰作“神奈川冲浪里”,在前景巨浪的弯弧中,富士山远远地矗立着。天空数倍于海面的构图与十七世纪荷兰海景画十分相似,是纯属偶然还是北斋参考了这方面的资料已不得而知。

  北斋的风景画难能可贵之处在于抽象式的雄伟与纯净,技巧方面则是尽其可能的精简。在日本美术史上,北斋是位想象力特别丰富的实验艺术家。据说他曾将鹅蹼沾满了红色颜料,任其自由地覆印于白纸上,最后依势落笔而成美丽的秋枫图。北斋是极端的完美主义者,其才华不仅表现在绘画方面,文笔也超人一等。在他长达八十年的创作生涯中创作的众多佳作,对后世影响很大。

  葛饰北斋是日本美术史上最奇特、最有才气的画家之一。他19岁起随胜川春章学演员画和美人画,同时吸收狩野派、琳派、住吉派诸家之长,还研究当时流行的铜版画手法,热心摸索自己画风的方向。从38岁号“北斋”,开始在风景画上找到出路。这时的北斋,在大胆吸收荷兰风景版画手法的同时,又继承日本名胜画的传统,细心观察江户市民的生活风俗,创造出《狂歌绘本·东都名迹概览》。《富士三十六景》(1830)则是结合西方手法和日本情趣创立的新样式代表作。在这46幅系列作品中,北斋完全通过自己的眼睛,从人们生活的角度观察自然。日本灵峰富士山的巍峨形象,通过与庶民生活诸相的对比,出人意料的构图、或瞬间即逝的千姿百态,呈现出令人目眩的丰富表情。

  北斋还以日本各地的山川大海为题,创作了其他风景版画杰作。自然通过北斋的视觉而被把握住本来面目,并与画中人物互感。他的具有革命意义的表现形式,对当时江户市民的冲击之大是可想而知的。

  北斋的才能不仅在风景画领域,而且在读本插图、花鸟画甚至《百物语》这种妖怪画等所有画域都有崭新的表现,还反映在肉笔画中。他自号“画狂人”,直至90岁去世留下了数量巨大的作品。通过多产的作画活动,他追求的主题既有自然,也有人间生活、鬼怪世界。他将进入其见闻的包罗万象的事物的本质,作为一种“动态”来理解,以超常的机智和富有戏剧性的想象力来把握和表现这样变幻莫测的现象。在《椿说弓张月》(1807~1808)插图中出现的诸怪异场面的逼真表现,《北斋漫画》全十五编收集的三千幅以上素描中令人吃惊的丰富内容,都说明他不仅是伟大的现实主义者,也是想像力丰富的天才。

  北斋的风景版画由于其令人耳目一新,而受江户市民的欢迎。但他对现实奇矫扭曲形态的强烈偏执,却是超越当时人理解的,只有到现代艺术中才能引起共鸣。在这个意义上说,他的艺术是超越时代的,是现代艺术之前的现代艺术。

【风龙图库】葛饰北斋作品集

目前收录:《富士三十六景》和部分作品

访问密码:葛饰北斋

疯言疯语 发表于 2006-3-25 10:16:59

希望长期共享!

Gossudar 发表于 2006-3-25 11:35:05

多谢风龙兄飞鸿,此套“富岳三十六景”确实很高质量,图片下方尚有“色标”,专业水准啊。
再等兄的“富岳百景”(得陇望蜀)

找北斋的画,因为里尔克,如下是里尔克《新诗再编》的一首讴歌北斋的诗(附Dasha直译,内中美术术语尚待修订):

Der Berg
山岳

Sechsunddrei遡g Mal und hundert Mal
三十六次复又一百次
hat der Maler jenen Berg geschrieben,
画师将那座山岳勾画,
weggerissen, wieder hingetrieben
拆除,然后再镂刻成
(sechsunddrei遡g Mal und hundert Mal)
(三十六次复又一百次)

zu dem unbegreiflichen Vulkane,
那座不可思议的火山,
selig, voll Versuchung, ohne Rat,—
幸福地,充满试探,全无意见,——
w鋒rend der mit Umri

Gossudar 发表于 2006-3-25 11:44:21

比如上面Dasha加括号的单词“Angetane”,是德语动词“antun”(穿、戴,喜欢)的过去分词名词化,Dasha拿不准那是否是美术术语,游荡在Worpswede画家村的里尔克虽然不是美术高手,但对美术的了解是极端的,因此出任了Rodin的秘书。可惜,目前Dasha搜集汉语里出版的相关美术术语词典既没有Dasha可信任的,又没有Dasha找寻到想要的答案的,希望风龙兄拨冗提些线索。

fenglong88 发表于 2006-3-25 14:14:40

此套“富岳三十六景”确实很高质量,图片下方尚有“色标”,专业水准啊。
再等兄的“富岳百景”(得陇望蜀)
......

的确是专业,这套图,使用了我差不多一周的时间,三个搜索引擎,五种关键词,下载了两万多幅图,才淘换来的。

富岳百景好象见到了一些,回头再找找。

“Angetane”,是德语动词“antun”(穿、戴,喜欢)的过去分词名词化
至于这个词,我瞎说两句。名词化的动词,不妨译为“穿着”,我不懂德语,看兄这一句的意思,我翻译成“那一袭醒目的轻装”(过了一把林琴南的瘾!)

Gossudar 发表于 2006-3-25 20:10:25

风龙兄啊,问题是“Angetane”理解为“衣着”是否得体,是否此“Angetane”是德语里一个关于版画的术语;再比如最后一行的“(der) Spalt”,是“门缝、裂缝”的意思;与其形似的“(die) Spalte”则具备“门缝、裂缝”的涵义外尚有“(书、报的)[分]栏”术语义,Dasha因此亦无法判断其是否为版画术语;再如倒数第四行的“Gestalt”,Dasha译“造型”,此德语单词,即前些年流行的“格式塔”(完形)的本字,但,“格式塔”用在此诗里必定不妥

浮世绘相应的术语,风龙兄可有文字资料

fenglong88 发表于 2006-3-26 11:42:15

很佩服D兄对文字的执著,我觉得里尔克对浮世绘的认识未必有我们多。所这个词应该不是版画的术语,因为德国人以严谨著称,如果真要有这个版画专用术语,在德文的字典里应该就有体现。读诗我觉得还是应该注重整体的理解,如果过多的从文字下手,那么对诗的解读就会变成学究式的考据了。反而不如体现简简单单的情感,来得容易叫人接受。

乱说了!

至于文字资料,国内的我目前也没有见到很好的。而且国内著作对浮世绘的理解所能体现出来的其实也很肤浅(也许也有深刻的我还没有见到)。

D兄可以看看下面这个地址
http://www.aisf.or.jp/%7Ejaanus/


外一句:已经找到部分《北斋漫画》和《富岳百景》了。

Gossudar 发表于 2006-3-26 12:30:12

仰望《富岳百景》啦。

风龙兄可能不清楚,里尔克于音乐外行,但对美术、戏剧……里尔克当过罗丹的秘书,媳妇是搞雕塑的、婚前好友是画油画的……,张黎译《艺术家画像》(http://www.duxiu.com/book/000/000/672/085/23932193042B6F48CCF2DB5851C75B68.htm)里面就是里尔克关于美术的文字,有《Worpswede》和《罗丹》(里尔克就是为写此文采访罗丹因而留下来为罗丹打工啦),风龙兄不妨泛读一下汉语,张黎于美术外行,但此译本的行文是Dasha目前所见最贴切的里尔克汉译。此外,兄就该知道,轴心国何以日德遥远结盟,北斋如何影响了德国的现代艺术、东山夷魁何以游学德意志,日德的文化交往远出于您我的想像

fenglong88 发表于 2006-3-26 14:22:10

新增《富岳百景》图

访问方法见顶楼。
页: [1]
查看完整版本: 〖浮世绘欣赏〗葛饰北斋作品集+新增《富岳百景》