求问天子对亲属的称谓(求教,并非讨论)
贵为天子,自然与众不同。身为九五之尊,称谓上也有别于凡俗。Dasha谫陋,查了几种《称谓录》之类的书,无果,特求问贤者,望拨冗赐教。刘备贵为皇叔,皇帝如何称其叔、婶;姑、姑夫;舅、舅妈;姨、姨夫?皇姑肯定不是皇上他姑!
曹国舅是万岁爷的舅哥,皇帝如何称其小姨子、小姨子之夫?舅哥之妻也叫皇嫂吗?
皇帝称自己的哥哥、或者诸亲王称做皇帝的为皇兄,皇帝如何称呼其兄?其兄之妻?皇帝如何称呼其弟?其弟妻?皇帝如何称呼其姐?其姐夫?其妹、其妹夫?御妹似乎是封号!比如柴郡主、刘金定……那么,太宗或者八王私下里如何称呼杨六郎哩?
身为一国之君,口说:英语my dear sister,德语meine liebe Schwester,法语ma chère soeur时,总不会因为皇帝尊称手下臣子为“爱卿”而翻译成“爱妹”吧:-( 但怎么译?我亲爱的妹妹?我亲爱的姐姐?我亲爱的弟妹?我亲爱的嫂子?
…… …… ……凡此种种,盼复。
傻按:此贴当初在CX上未果,想到来此的诸贤多擅中国史,特求问。目前最想知道的是皇帝如何称呼其“弟妹”。叩谢。 一句话,佩服!这样的年代,仍然能见到孜孜以求其解的朋友,俺佩服,研究学问到这地步,想来其中甜蜜资味非他人能解,支持一下,希望有贤能指教一二 我倒 ,提问求助贴也给加威啊。感谢疯兄好意,但不喜欢这样的加威标准。 大傻兄,君不闻提一个有价值的问题,比回答更有意义么? 皇帝如何称呼其“弟妹”:
不才愚见:是否称“御弟、御妹”?
西游记(吴承恩)
第十二回 唐王秉诚修大会 观音显圣化金蝉
唐王道:“莫哭!莫哭!休惊了他。”遂上前将御手扶起头来,叫道:“御妹苏醒苏醒。” 那公主忽的翻身,叫:“丈夫慢行,等我一等!”太宗道;“御妹,是我等在此。” 公主抬头睁眼看道:“你是谁人,敢来扯我!”太宗道: “是你皇兄、皇嫂。” 下面是引用Gossudar于2005-12-23 18:17发表的:
我倒 ,提问求助贴也给加威啊。感谢疯兄好意,但不喜欢这样的加威标准。
那要看提的是什么问题,不才认为兄之问题乃学术问题!且看出兄治学态度严谨而谦恭,语言精练而直达。是吾等楷模。
另,好文章往往从小处着眼,大处下笔。 皇帝子孙的称谓,有“皇子、皇太子、公主、皇孙”等。“皇子”, 汉代称皇帝之子。“皇太子”,汉代称皇帝所选定的准备继承帝位的皇子。“夏四月己巳,立皇子荣为皇太子。”(《汉书·景帝纪》)“公主”,周代称天子之女。汉代沿用。“公主者,孝文帝女也,勃太子胜之尚之。”(《史记·绛侯周勃世家》)“皇孙”,汉代称皇帝之孙。“皇孙纳王夫人,生宣帝,号曰皇曾孙。”(《汉书·宣帝纪》)
皇帝其他亲属称谓,有“长公主、大长公主、外戚”等。“长公主”,汉代为皇帝姊妹的称号。“帝姊鄂邑公主益汤沐邑,为长公主,共养省中。”(《汉书·昭帝纪》)“大长公主”,汉代为皇帝姑母的称号。“陈皇后母大长公主,景帝姊也。”(《史记·外戚世家》)“外戚”,皇帝的母族、妻族亲属。“自古受命帝王及继体守文之君,非独内德茂也,盖亦有外戚之助焉。”(《汉书·外戚传上》)
古代作为亲属称谓词的“阿姨”三种解释中的一种是称妻的姐妹,如《(唐) 乐史·杨太真外传上》:“秦国(夫人)曰:‘岂有大唐天子阿姨无钱用耶?’”
世子 帝王的正妻所生的长子,也称太子,清代则封亲王的嫡长子为世子。
孺子 太子嫔妃名,太子有妃、良娣、孺子,共三等;古代贵族的妾也称孺子。
太孙 皇帝的长孙称太孙。历代王朝往往于太子殁后册立太孙为预定之皇位继承人。
公主 帝王之女的称号。始于战国,汉制规定,皇帝之女称公主,帝之妹称长公主,帝姑称大长公主,后历代大致沿用。
翁主 汉代制度,诸王之女称翁主,即后世的郡主。
驸马 皇帝的女婿称驸马,非实官。清代称"额驸"。
帝姬 古代对皇帝女公主、姊妹、姑母等的称呼。
这是在网上搜索到的,没找到需要的资料顺手把这些帖上来了。不好意思。我自己记住的写不清出处怕误导大家。书园要是有写历史剧本的编剧就好了。 皇帝的姑妈:
汉武帝的姑妈馆陶公主,亦叫窦太主~~~ Gossudar兄问的是皇上怎么称呼他的兄弟姊妹.......吧
楼上各位是否答非所问? 下面是引用zm799于2005-12-24 00:22发表的:
Gossudar兄问的是皇上怎么称呼他的兄弟姊妹.......吧
楼上各位是否答非所问?
是的,但找不到有证据的答案。不过疯言疯语回答的“御妹”是对的。这些称谓不同时期是有变化的。
除非他是为了写历史小说,指定要某个时期的天子在生活中对亲属的称谓,可也有难度呢。
也许可以通过电视剧本《大明宫词》 、《雍正王朝》找答案,我很少看电视。希望能看到通过史书记载给出的正确答案。 感谢听雨搬来这许多文字。中国皇帝的语言在正史里当然太“正”,称呼亲友大抵使用“封号”,因此,这些文字,Gossudar用不上。还是村学究兄道出了Gossudar的苦处,所以前两天Gossudar忙不迭地下载《香艳丛书》。Gossudar在读法国中世纪的野史,其语言与现代法语相异,因此,汉语也需要考量语言的时代感,Gossudar把《渊鉴类涵》都翻出来了,可惜,中西的习惯不同,就算Gossudar造词,还需修炼。《大明宫词》语言华丽,应该对Gossudar有些用处,可惜,D版DVD看了两遍,网上下载的剧本也用播放软件播过,没有Gossudar之所欲。 大明宫词感觉不是很好........ 再来一个马后炮~~
恐怕和平常人家差不了多少。读过清代朱批上谕、奏折之类档案的朋友,大概有机会找到资料。
雍正五年十月十九日宜兆熊奏折朱批:此事秉公严究。关柱向来家人甚不好,人亦平常,伊乃怡亲王小舅,王子亦甚不喜他,尚在大不和一边,尔等密知之。
雍正八年五月二十二日李卫奏折朱批:朕之苦衷非笔墨之能谕出者,谕廷臣之旨甚明晰,想卿亦得闻矣。不必为朕系念,朕非不明轻重,不能体贤弟仙灵之主也,朕之四月间甚觉违和,今已痊愈矣。
雍正八年六月初三内阁奉上谕:原任吏部尚书马尔汉为人谨慎小心,老城忠厚,在皇考圣祖皇帝时宣力多年,完名隐退,中外皆称为善人。朕追念为旧臣,从前原欲加以恩恤,因伊系怡亲王之岳丈,恐众人不知朕之公心已推怡亲王之份而加恩于其姻戚,是以暂而终止,及其平日之待怡亲王也,敬谨亲爱之心出于至诚,以迥非他人所可及,实老大臣中之贤者,着将马尔汉加增太子太傅,赐祭一次,以示朕眷念耆旧之至意。关柱居心不端,行止卑贱,负朕恩用,有坫家声,著革职交予伊兄塞尔弼在家拘禁。 我觉得皇帝称呼自己的亲戚应该也有时代性,不同大阶段称呼可能不一样,不过没能力去研究,仅仅是感觉而已。比如春秋战国和唐宋,和明清时应该会不一样,明清会不会更接近普通一些,早期会不会有专有词?呵呵。 没意义~~~~~~~~~~~~~~
皇亲国戚的称谓(《中国皇帝制度》 秦海轩著.山西古籍出版社,1999年. 90-105页)
引用第14楼zhongdayj于2006-11-06 12:31发表的 :没意义~~~~~~~~~~~~~~
意义有什么意义呢?如果硬要说意义,亲属称谓,可以体现一个时代的种族、宗法、婚姻、社会关系等诸多方面因素,所以有学者能够从中得出“母子乱伦”的痕迹……亲属称谓的变化,也映照了社会结构的变化、习俗的变迁……不同种族、国家的亲属称谓比较,从中可以省察文化的差异……
昨夜又得到一本书,摘发上来,也算是Dasha对自己的帖子的一个交代吧
页:
[1]