找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 9714|回复: 127

[【文化节】] 八周年庆典  第一项比赛 古诗文翻译群众投票帖(10-23更新评委打分和评语

  [复制链接]
发表于 2010-10-13 13:13:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
注意:评委不要投票,下载1楼的表格评分,通过裁判专用群里传给我。本次投票设立最佳人气奖3名,奖金100,只奖励给个人,不计入团队分。


编号:A1

原文:
     鹧鸪天 灯火楼台处处新
     [宋]窃杯女子  
灯火楼台处处新,笑携郎手御街行。
贪看鹤阵笙歌举,不觉鸳鸯失却群。
天表近,帝恩荣。琼浆饮罢脸生春。
归来恐被儿夫怪,愿赐金杯作明证。

译文:
满眼(的)烟花闪亮光
点点(的)流星天边划
紧握夫君大笨手
欢声笑语向前走

忽见天空仙鹤舞
一时忘形只发呆
地上(的)万物不再看
只看天上如仙境

徒然醒悟一回头
夫君不知哪去了
顿时心下一大颤
晕晕乎乎还向前

忽见一人穿龙袍
双手轻把金杯举
一时情面实难却
一口喝尽装豪情

不想喝下胃翻滚
眼光迷离心更抖
但见金杯仍在手
那人却是远去了

一时红晕染双颊
一时如在云雾中
浑然仍找傻夫君
找来找去找不到


无奈只得一人回
又恐夫君来怪罪
抓紧金杯与君看
今夜仅喝一杯酒


==================================================================


编号:A2

原文:
玉楼春 东城渐觉风光好

东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

译文:
日日夜夜如流水
渐洗东城满眼灰
莺飞草长细枝摇
鱼跃船行碧波中

波光粼粼映美景
舟上游子欢声扬
杯去菜来品管弦
倏忽之间又一天

昨日漫步小径中
但见杨柳随风摇
点点寒意沁人心
浓浓春影留枝头

一路走来无所思
只闻歌声绕空中
你来唱来我来和
我来唱来你来和

前日漫步在城中
但见佳人一回首
一笑之间去烦忧
令人三生亦难忘


若能再见又一笑
纵使千金又何妨
千金易得人难求
一笑一颦牵我心


梦中又见佳人来
两人对坐小亭间
恰是夕阳照晚时
酒不醉人人自醉

恍然如见彩蝶飞
恍然如见百花开
正自低声哼小曲
梦醒人去空余泪

==================================================================
编号:B1

原文:
  蝶恋花·花褪残红青杏小
     [宋]苏轼
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草?
墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

译文:
御姐太老萝莉小,燕子飞来,江南春光好。
佳人又嫁出不少,世界之大还怕没好鸟?
意淫墙里美人貌。墙外光棍,墙内美眉笑。
声音渐消多苦恼,还是别自作多情的好。


==================================================================
编号:B2

原文:

  蝶恋花·花褪残红青杏小
     [宋]苏轼
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草?
墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

译文:
残花败柳杏未熟
燕子飞去 恰似水东流
长恨墙角挖不倒
强抑闷骚 且打酱油
宅女欢笑心头挠
心中纠结 唯有趴墙头
虽说蛋定是王道
背影幽幽 万般离愁

==================================================================
编号:C1
原文:
   玉楼春?东城渐觉风光好
      [宋]宋祁
东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

译:
城楼环境真是好,泰坦尼克把浪淘。
杨姐在抹烟熏妆,杏儿选秀脱外套。
宅男总说缘分少,有房有车美女笑。
难得洋酒壮壮胆,信我春哥随你挑。

==================================================================
编号:C2

原文:
      贺新郎 兵后寓吴
        [宋]蒋捷
深阁帘垂绣,记家人、软语灯边,笑涡红透。万迭城头哀怨角,吹落霜花满袖。影厮伴、东奔西走。望断乡关知何处?羡寒鸦、到着黄昏后。一点点,归杨柳。相看只有山如旧。叹浮云、本是无心,也成苍狗。明日枯荷包冷饭,又过前头小阜。趁未发、且尝村酒。醉探枵囊毛锥在,问邻翁、要写牛经否。翁不应,但摇手。


译:
又到一年秋尽头,想起老婆愁又愁。
城头吹起野牛角,冷冷嗖嗖冻死俺。
东奔西走何时是个头,羡慕乌鸦也有个柳树巢。

看看只有山依旧,浮云转瞬变苍狗。
明天拎包冷饭起大早,天亮转到山前头。
酒醉看看身边笔头在,问问老头要钞《牛经》吗?
老头摇摇手,看来这顿总得自掏腰包了。


==================================================================
编号:D1

原文:
玉楼春 东城渐觉风光好
[宋]宋祁
东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

译文
[男]城东头那旮瘩春意儿闹呀啊,
[女]一天比一天那个有调调呀啊。
[男]妹啊,咱俩划个船儿去踏春早呀啊,
[女]哥诶,你看那水光潋滟那个晴方妙呀啊。
[男]妹啊,你看那绿柳蒙笼把腰肢儿袅呀啊,晓风微凉那个拂嫩梢

呐啊诶呀啊。
[女]哥诶,你看那红杏妖娆透着骨儿俏呀啊,一派春光那个无限好

呐啊诶呀啊。
[合]诶呦呦呦呦诶呦呦啊,一派春光那个无限好呐啊诶呀啊。

[女]眼睁了,眼闭了,人一蹬腿可就没气了呀啊。
[男]眼闭了,眼睁了,咋样才能过得乐陶陶呀啊。
[女]哥啊,[白]莫不舍得钞票[男白]咋样?[女唱]到头来变作那个

纸钱烧呀啊。[男白]咳,钱算个啥啊!
[男]妹诶,[白]哥这辈子活着[女白]怎的?[男唱]只为哄你那个甜

甜的笑呀啊。[女白]呸,你个小油嘴!
[女]哥啊,你看那红日头骨碌碌往西掉呀啊,咱俩快来那个把杯交

呐啊诶呀啊。
[男]妹诶,你看那花朵儿密匝匝紧紧抱呀啊,咱俩快来那个拍那个

照呐啊诶呀啊。
[合] 诶呦呦呦呦诶呦呦啊,咱俩快来那个拍那个照呐啊诶呀啊。


==================================================================
编号:D2

原文:
蝶恋花 花褪残红青杏小
[宋]苏轼
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草?
墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

译文:
环境呀污染呀可真不得了不得了
花瓣儿发青杏子结的比芝麻还小
柳树掉光了叶子不说
走到天边也不见长草
燕子实在呆不下去
说你们玩吧我再也不来了
城里的人却又打又闹又笑
还说城外的人都是傻冒
城外的人听了十分恼火
于是堵死了出城的全部下水道
发绿的臭水差点漫过每家的炉灶
从此再也听不见城里人的打情骂俏


==================================================================
编号:E1

原文:《贺新郎—兵后寓吴》
     蒋捷

  深阁帘垂绣。记家人、软语灯边,笑涡红透。万叠城头哀怨角,吹落霜花满袖。影厮伴、东奔西走。望断乡关知何处,羡寒鸦、到着黄昏后。一点点,归杨柳。 相看只有山如旧。叹浮云、本是无心,也成苍狗。明日枯荷包冷饭,又过前头小阜。趁未发、且尝村酒。醉探枵囊毛锥在,问邻翁、要写牛经否。翁不应,但摇手。

翻译:

  深深庭院香闺楼,绣帘垂地真派头。难忘娇妻灯旁坐,诉说衷

肠语温柔,红红笑脸露酒窝。远方城头真萧索,哀怨号角不断奏,

漫天霜花寒衣袖,浑身不住在颤抖。四处流浪与漂泊,孤单身影伴

着我。遥看家乡哪里有,羡慕寒鸦黄昏后,杨柳温巢在等候。

  眺望山河仍依旧,神州遭难徒奈何。叹那白云任悠悠,无心变

幻成苍狗。明天生活还得过,冷饭枯荷来包裹,走过前面小土坡,

设法谋生好糊口。趁着现在还没走,饮杯村酒消消愁。喝得头昏好

寂寞,一摸口袋钱没有,幸喜毛笔未曾丢,问问旁边的老头,抄写

《牛经》来干活,老头不说只摇手,此时此刻真窘迫。

==================================================================
编号:E2

原文:
玉楼春•东城渐觉风光好
[宋]宋祁
东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

译文:
谁都记得城东那迷人的旧时光
湖面的小船随波纹荡漾
嫩柳在书写着季节薄薄的寒冷
她的目光就如枝头的杏花
讲述着春天嬉闹

飘泊的一生
再不见记忆的美好
我宁愿黄金千两
买到那嫣然一笑
可我现在只能为一切举起酒杯
劝夕阳也醉掉
让它为我在“花丛”中的潦倒
拍一个逆光照

  

==================================================================
编号:F1
原文:
玉楼春 东城渐觉风光好

东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。
绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。
浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。
为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

翻译:


==================================================================
编号:F2
原文:

  蝶恋花·花褪残红青杏小
     [宋]苏轼
花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。
枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草?
墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。
笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。

翻译:
  







活动说明和评分大纲详见:
http://www.readfree.net/bbs/read.php?tid=4962711&keyword=
多选投票: ( 最多可选 3 项 ), 共有 144 人参与投票

投票已经结束

4.89% (16)
6.42% (21)
3.67% (12)
5.50% (18)
4.89% (16)
3.67% (12)
4.28% (14)
4.59% (15)
11.01% (36)
14.07% (46)
17.74% (58)
19.27% (63)
您所在的用户组没有投票权限

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-13 13:15:04 | 显示全部楼层
锦衣卫裁判团成员在此处下载表格并填好,在专用裁判群里传给我。


评委打分实时更新图

  

评语:
评语:
A1:
神策营:大白话,竟然还讲不清楚故事。
龙渊:有趣,对原文的理解稍嫌不足
干将:小段评书。可以更趣味、或更押韵。
西镇抚司:虽说是白话式戏说,也不能太走板了
飞鱼评:层次交代清楚,敷衍得当。最后两句不言窃而言抓紧,亦妙。
神勇营:“天表近”惊“失却群”,“儿夫怪”求“作明证”等的热度似未到燃点。
南镇抚司:通俗易懂,既要忠于原文,意思不可偏颇。好在译文能点出小女子的娇柔之态,还是有可圈可点之处。



A2:
神策营:卷面整洁,不知所云。
龙渊:文笔不错,应该搞原创,做翻译屈才了
干将:词中有画,闷骚不逊原诗。只是古诗古译。
西镇抚司:跳跃式叙事方式,似乎都是在梦呓,但文笔还算不错
飞鱼评:音节整齐,适当叶韵或更好。
神勇营:原词中“红杏枝头春意闹”一锤定音,“好”、“棹”、“闹”与“少”、“笑”、“照”之境界全出,的确期待妙耳听风,译文有些意犹未尽哈!!
南镇抚司:作者可谓是文思泉涌,用词璀璨华丽,全文气贯长虹,相比A1的实译风格,可谓是神译之作。


B1:
龙渊:颇得庸俗八卦精髓
干将:如此小资的一首词,混合了智深的光棍气概,扭曲中的后现代阐释。
西镇抚司:AV看多了?
飞鱼评:残红、青杏、柳绵,拟为御姐、萝莉、柳绵,比喻新颖,大俗不失小雅。下阕光棍、美眉,不如改为青蛙、恐龙,以呼应意淫。煞尾句应采用上阕结构,比如‘自作多情真个不讨好’。
神勇营:有点意思,要是再有点意思,就好啦。
南镇抚司:饱受到原地娱乐圈之“害”,语不惊人誓不休。假正经的苏轼们,古今皆有~!

B2:
神策营:较流畅,不做作,但有语义不连贯处。
龙渊:富有时代气息,有跑题迹象
干将:幽幽也是淡定,闷骚才打酱油。
西镇抚司:理由同B1
飞鱼评:整体意译,不纠缠一词一句得失,加上模仿原作语音结构,耳目一新。就是前后结构略有出入。
神勇营:蛋定是王道,这个有理滴!不蛋,则不王;非定,则非常道吗?不错不错哈!!
南镇抚司:同是译闷骚男,B2就只停留在打酱油,爬墙头的水平,无怪乎会有“万般离愁”之感。



C1:
龙渊:联想丰富,内容俗,文字也俗
干将:恕眼拙,俺也壮壮胆。
西镇抚司:宋祁再生不做诗,呵呵
飞鱼评:杨姐、杏儿用得巧妙,遗憾‘在抹’与‘脱’两个动作不对称。结尾过于随便。
神勇营:My Heart Will Go On! 国际解读啊~~
南镇抚司:谈情论爱之法,学贯古今中外,实属难得。只不过言及春哥,意欲何为?



C2:
龙渊:原文142字,译文127字,高度概括,不容易
干将:很直白,很标准,却不给力
西镇抚司:建议改写散文
飞鱼评:原作部分被忽略了,不过整体看还行。有时过于随便,比如那个冻死俺,改为冻死偶,也有个柳树巢,改为也安个巢柳树。就能叶韵。
神勇营:一个自掏腰包的新郎吗?真惨!!
南镇抚司:首段译得极妙!国破山河在,流浪者的悲情跃然纸上。




D1:
神策营:有新意,但也可能算偏题。
龙渊:这是个二人转的本子,交给小沈阳儿唱,一定火
干将:诙谐有趣,谈情又非情,深得娱乐本意。
西镇抚司:具有一定的想象力
飞鱼评:二人转的模子,对花的词,还句句透着韵尾,很油菜。基本体现了原作,加上衬词略显拖沓,不失为佳作。
神勇营:配上东北那嘎达的二人转调调,效果会更好滴~~
南镇抚司:好好的一段情诗,硬是给整成了东北二人转!整得好,整得妙!甚么是创新?这就是!


D2:
龙渊:八卦的同时不忘宣传环保,有社会责任感
西镇抚司:对现实有抨击意义,但离原文主旨太远
飞鱼评:很有创新精神。才高,所以敢把原作彻底打碎,加水重新塑造。拿环保说事,前后照应,变原作的空间结构为时间结构,敷衍出一段奇文。细微处再捶打下就完美了。
神勇营:环保局的文学青年啊,还管市政工程,这个可以有。
南镇抚司:译者深刻挖掘了苏文人的古代朴素的环保意识。忧愤、矛盾的心情都体现到下水道和发绿的臭水上去了。。。。。。


E1:
神策营:初看貌似优雅,细看落掉大牙。
龙渊:准确把握原文主旨,语言流畅,一气呵成
干将:有点像俗透的流行歌曲。
西镇抚司:文笔比较好,颇有怨夫味道
飞鱼评:很用心,原作的意思也基本表述到,就是前后关照不够。最后结尾意思可以,怀疑落了能与前面押韵的一句,比如“恨无地缝好溜走”。
神勇营:见到白居易的遗风~~
南镇抚司:译文通俗易懂,可作为说书的素材在市井设点,印几万本《牛经》,准能卖得脱销。


E2:
神策营:通俗流畅,词句清新,意境悠远,结构完整。
龙渊:译文很有诗的意思,如果再加一行,搞成十四行诗就更好了
干将:一点忧伤,一点无奈,跳出三界,完美写意。猫照有些添足。
西镇抚司:改写成比较好的现代诗,读之有些许意境
飞鱼评:翻译到位,堪称完美。以诗译诗,现代中透露出典雅,佩服。
神勇营:“逆光照”啊,“春意闹”啊,扶墙走啊,啥牌子啤酒还真不知道。
南镇抚司:逆光一照,猫仰酒瓶翻。



F1:
神策营:虽然个人风格太过浓厚,指挥使有偏爱之嫌,但是,我也比较偏爱。
龙渊:“夕阳把酒劝毛桃,莫待无桃红颜老”,说的多好啊
干将:与桃歌一曲,请桃倾耳听。毛桃正是好时节,谈何晚照?
西镇抚司:图文并茂,意境比较悠远,又拍了桃子的MP
飞鱼评:前段不拘泥词句,翻译基本到位。后段借古讽今,全不费力,大才。商量一下:毛桃毛桃,桃之不存,毛将焉附,故‘无桃’宜改为‘无毛’。
神勇营:打油诗格律?真的狠狠打油!!
南镇抚司:这翻译有门道,一看就是出自行家之手。每句的三四个字有蹊跷。佳处披纱 (中间略) 无桃。 毛桃性命堪忧~!


F2:
神策营:更喜欢f1,故低一分。
龙渊:诗、书、画、三绝,难得的精品
干将:全是韵,打油诗。且行人太多,墙外有一群人。
西镇抚司:比F1又好些。
飞鱼评:层层叠叠,辗转反复。以淮海手法创新东坡词句,了得。挑骨头的话就是‘行人’多了点。
神勇营:桃子的光辉形象,评价中肯啊!!
南镇抚司:神译 or 意译? 难得的佳作!

附件是评委专用评分空白表格

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册

×
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 13:42:36 | 显示全部楼层
据说投票也有红包,偶来也
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 13:51:05 | 显示全部楼层
投票了,支持此活动!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 13:52:34 | 显示全部楼层
投票领红包来也。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 13:54:01 | 显示全部楼层
投票了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 13:56:38 | 显示全部楼层
比赛快要结束了?
还没有鼓掌
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:03:01 | 显示全部楼层
投完
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:04:35 | 显示全部楼层
先报名,再投票。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:06:40 | 显示全部楼层
哇 挤进第一页了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:08:56 | 显示全部楼层
,投票支持个先
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:10:49 | 显示全部楼层
引用第8楼陶梦于2010-10-13 14:04发表的 :
先报名,再投票。
先给豆,再投票
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:12:07 | 显示全部楼层
选了三个,不知道中没中俺们车队。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:15:05 | 显示全部楼层
占位,放麻袋
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:15:47 | 显示全部楼层
看着红色的就赶快进来,红色代表吉祥、代表好运、代表红包大大地!
发完贴去投票!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:21:54 | 显示全部楼层
投票了。
等麻袋。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:39:17 | 显示全部楼层
投票了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 14:53:39 | 显示全部楼层
投了~~~~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 15:14:53 | 显示全部楼层
已投票支持
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-13 15:15:24 | 显示全部楼层

Re:八周年庆典  第一项比赛 古诗文翻译群众投票帖(评委不要投票)

投票有红包!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-3 10:04 , Processed in 0.413396 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表